O ponto canutilho é um pouco intimidante para muita gente. Como tudo, tem que se treinar e apanhar o jeito. E nada melhor que ler os três posts da Yvette Stanton no White Threads, onde explica, de forma muito clara, os truques para um bom resultado: o primeiro, segundo e terceiro. Este último uma completa novidade para mim e que tenho que experimentar.
Também não posso deixar de referir o post e video da Mary Corbet no Needle’nThread.
Prestem atenção logo ao primeiro conselho que, tanto uma como outra, dão: o tipo de agulha – na minha modesta opinião este é o conselho mais importante para se fazer um ponto canutilho mais perfeito e depois apanhar o jeito, fazendo uma e outra vez.
Bullion knot is a bit intimidating for many people. Like everything you have to catch the way. And nothing better than reading Yvette Stanton’s posts at White Threads, where she explains clearly tips for a good result: this, this and this. The last one a complete novelty I have to give a try.
I can’t help referring Mary Corbet’s post and video at Needle’nThread.
Note the very first advice both give us: the needle you use – in my modest opinion this is the most important advice to have a better bullion knot and then catch the way, doing again and again.
Dito isto, quero mostrar-vos uma outra forma de fazer o ponto canutilho, que aprendi aqui no Norte, com uma bordadeira da Casa do Risco (ver a foto seguinte), há já algum tempo**.
Esta forma de fazer o ponto canutilho é usada quando se quer fazer este ponto bastante longo, como é típico em certos bordados aqui no Norte.
Said this, I want to show you another way to do bullion knot I’ve learnt with an embroiderer at Casa do Risco (see next picture) in North of Portugal, a while ago.**
This way is used when a much longer bullion knot is needed as is characteristic in some Portuguese Northern embroideries.
**uma história para contar mais tarde…
**a story to tell you later…
fazer um longo ponto lançado de A a B, saindo de novo em A’,
do a long straight stitch from A to B, pulling out at A’ again,
trabalhar como se trabalha a gradinha,
work as overcasting bar,
à medida em que se progride, o polegar esquerdo segura na linha já enrolada,
as you go your left thumb protects the already rolled strand,
até a linha estar preenchida, a agulha mergulha em B
till the end of the strand, and the needle sinks in B
o polegar vai fazendo movimentos laterais no rolo que se vai formando, para ajustar o fio.
as you go your thumb goes over the rolled strand, back and forth, to fit the thread.
E está feito!
It’s done!
Só os pontos canutilhos à direita foram feitos por este método. (inspirado no Bordado de Guimarães)
Only left bullion knots were made this way. (inspired in Guimaraes Embroidery)
Hi Meri. Thanks so much for the words of encouragement. I really appreciate them. Your bullion knots look stunning. I have never really tried them before, I may have to now! I hope you are well, take care of yourself, Karen
GostarGostar
very nice tutorial. thanks for sharing, meri. i like this project.
GostarGostar
Thanks, Karen and Vincent.
GostarGostar
Que bonito!!!! Ahhh como eu gostava de saber bordar assim :-)))
GostarGostar
Wonderful technique,Meri!! I’ve to try this :)
GostarGostar
Estão todos lindos, os primeiros, os últimos, todos!
GostarGostar
Obrigada, agulha não pica!
Margarida, obrigada! É uma questão se se começar!
Thanks, Deepa – I want to see :)
GostarGostar
Pingback: Tutorial: Ponto canutilho · Needlework News @ CraftGossip
Olá! sabes que pensava que canutilho se escrevia com “o”? Como o apelido de alguns ilustres? Mas estamos sempre a aprender. Está lindo!
GostarGostar
Pois… cá em casa também tive esse reparo. Mas o apelido é com o, o ponto com u.
GostarGostar
Pingback: Bordado de Guimarães acabado / Guimaraes embroidery finished « agulhas da méri