At last finished | Acabada finalmente

No mês de Abril estive bastante ocupada, embora longe do computador e, especialmente, do blogue. Entre dois aniversários muito importantes, 40 anos e 13 anos (filha e neta), deu para, finalmente (!), acabar a toalha já há anos bordada, a que só faltava fazer a bainha aberta.
In April I was very busy, but away from the computer especially the blog. Between two very important anniversaries, 40 years and 13 years (daughter and granddaughter) finally (!), finished the towel for years embroidered, only missing drawn thread work.

3 Toalha de linho T

3 Toalha de linho T

2 toalha de linho T

2 toalha de linho T

1 Toalha de linho T

1 Toalha de linho T

Não está nada perfeita, mas consegui fazê-la de seguida sem a agulha me estar sempre a cair das mãos. O que, nem imaginam, é muito bom.
Comparando com a que fiz há vários anos já, se nota o quanto sou ambiciosa na elaboração das bainhas abertas – quanto mais complicadas melhor.
There is no perfect at all, but I could do it without the needle be falling from my hands all the time. What, you can’t imagine, is so good.
Compared to the one I did for several years ago, I notice how much I am ambitious in the making of drawn thread work – the more complicated the better.

5 Toalhas de linho I e T lado principal

5 Toalhas de linho I e T
lado principal

6 Toalhas de linho I e T outra ponta da toalha

6 Toalhas de linho I e T
outra ponta da toalha

Quero muito ser mais assídua  no blogue, mas não quero prometer nada. Ando a fazer e a aprender várias coisas ao mesmo tempo.
Muito obrigada por continuarem a passar por aqui.
I really want to be more assiduous in the blog, but do not want to promise anything. I’m doing and learning several things at once.
Thank you for continuing to come by.

Devagar / slowly

Antes de mais : deixem-me dizer que não acredito que não queiram participar neste sorteio.
First: let me say that I don’t believe you don’t want to participate in this giveaway.
Dito isto:      That said:

drawn thead weaving collage

drawn thead weaving collage

Continuo a tentar acabar a bainha aberta das toalhas para as minhas netas. A maior dificuldade que encontro é os fios usados. A primeira tentativa foi com fios de linho muito finos e desfiz tudo.
Nesta tentativa estou a usar um fio para crochet, mais grosso, mas também de linho. A dificuldade é que o fio de linho “encaracola” muito o que torna o trabalho bastante irregular. Já decidi que para a próxima toalha vou trabalhar ou com linha perlé nº 8 de algoão branco, ou outro fio de crochet de algodão, mais grosso.
Têm alguma dica, para me ajudar? Obrigada.
I continue trying to finish the drawn thread of towels for my granddaughters. The biggest difficulty I find is the threads used. The first attempt was with very fine linen thread and undid everything.
In this attempt I’m using a crochet thread, thicker, but also linen. The difficulty is that the linen yarn “curls” too much which makes a quite irregular work. I’ve decided that for the next towel I’ll work with perlé # 8 cotton white, or other cotton yarn crochet, thicker.
Have you any tips to help me? Thank you.

More news, enjoy / Mais novidades, vão gostar

projeto da SilvanaO projeto da Silvana , do blogue Il Piacere del ricamo, que eu tentei começar ainda só está assim. Tive que diminuir um pouco ao tamanho. Não sei bem se me vai dificultar a execução. Tenho algumas dificuldade em seguir certas instruções.
Entretanto o meu computador está de uma lentidão de que é melhor nem falar. A formatação também mudou e perco-me um bocado para editar fotografias. Por tudo isto só hoje volto aqui.

The project of Silvana, from Il Piacere del ricamo, I tried to start is still just so. I had to slightly decrease the size. I do not know if this will turn it difficult to run. I have some difficulty in following certain instructions.
But my computer is sooooo slowness that is better not to speak about. The format also changed and I lose myself editing photos. So only now I’m back here.

Dito isto, a parte que penso gostarão:

Um sorteio de um pequeno livro da Yumiko Higuchi .
Uma revista da Giuliana ricama , só a encontro no facebook.
Duas revistas Rakam antigas (2006 e 2009).
Uma revista Inspirations 2013 (com o bordado de Guimarãesque fiz para a revista e que, entre outros, inclui dois projetos de duas extraordinárias, magnificas senhoras Patricia Girolami (a viver na Itália) e Anna Scott (a viver na Austrália). As duas fazem workshops e são, com toda a certeza, grandes professoras.

That said, the part that I think you’ll enjoy:

Giveaway of a small book of Yumiko Higuchi.
of a magazine Giuliana ricama, only found her on facebook.
of two old magazines Rakam (2006 and 2009).
of an Inspirations magazine 2013 (with Guimarães embroidery I did for the magazine and  includes two projects, among others, of two extraordinary, wondweful embroidery ladies: Patricia Girolami (living in Italy) and Anna Scott (living in Australia). Both give embroidery workshops and are, for sure, great teachers.

Yumiko Higuchi

Yumiko Higuchi

Giuliana Ricama 2015

Giuliana Ricama 2015

Rakam 2006

Rakam 2006

Rakam 2009

Rakam 2009

Inspirations 2013

Inspirations 2013

Tudo o que têm a fazer é escrever um simples olá (gosto sempre de saber como encontraram o meu blogue). Participar só uma vez.
Sorteio aberto a todos, em qualquer parte do mundo. Comentem antes de 16 de março, quarta feira, às 19h (TMG).  Quinta feira, 17 de março, anunciarei o vencedor, que deverá contactar-me, nas 48h seguintes, com o seu endereço de correio. Se nada receber farei o sorteio, de novo.

All you have to do is write a simple hello (I always like to know how you find my blog). Participate only once.
The giveaway is open to everyone, anywhere in the world. Submit your comment before 16 March, Wednesday at 19h (GMT). Thursday, 17 March, I’ll announce the winner who must contact me within 48 hours, with a mailing address. If anything said I’ll do the giveaway again.

Boa sorte. Good luck

 

neste fim de semana / this weekend

Vou tentar seguir os tutoriais que a Silvana está a publicar.
Já publicou dois; este e este. Nunca tentei o ponto Rodi. É agora.
Há muito tempo que sigo o seu blogue que é uma maravilha.
Vamos encontrar-nos por lá?
Bom fim de semana a todos.

I will try to follow the tutorials Silvana is publishing.
She has already published two posts; this and this. I never tried Rodi stitch. It’s now.
I follow her wonderful blog long ago. We’ll meet there?
A great weekend to all of you.

 

And the winner is….

Rye Blossom!
She has said

Hello, I just now found your website. I got here through deepashome (deepashome.blogspot.pt) and I got there through NeedlenThread (www.needlenthread.com). It’s funny how searching online goes…

Thank you Rye. Congrats, I’ll send you an email asking for your mail address.

Para quem não foi feliz neste sorteio informo que vai haver mais dois, com revistas repetidas que encontrei.
For anyone who was not happy in this giveaway I inform there will be two more soon, with repeated magazines I found.

notícias e mais / news and more

Lembram-se disto?  Então os monogramas já estavam bordadas há um ano! Não gostei nada do resultado. A linha era muito fina, até a que é um pouco mais grossa.
Remember that? Then the monograms were already embroidered a year ago! I did not like the result. The thread was very thin, even the one somewhat thicker.

linha linho fina / linha linho grossa linen thrad thin / linen thread thicker

linha linho fina / linha linho grossa
linen thrad thin / linen thread thicker

Nada a fazer, senão desfazer. Por mais paciência que seja preciso.
Nothing to do but undo. Even though a lot of patience is needed. 

desfazer / undo

desfazer / undo

E, finalmente, usar  este bastidor comprado em Castelo Branco, há tanto tempo.
Não tenho a certeza se ficou bem montado mas, pelo menos, a barra onde vou trabalhar ficou bem mais bem esticada do que no bastidor redondo. Também arranjei uma linha de linho para crochet nº 10 – muito melhor de trabalhar.
And use this embroidery lap or table frame purchased in Castelo Branco long ago.
I’m not sure it was well set up but at least the bar where I will work became much more taut than in the hoop.I also got a crochet linen thread nº 10 – much better to work.

bastidor Castelo Branco

bastidor Castelo Branco

E agora vamos ao mais do título é  o que importa.
Há umas semanas atrás, escrevi que ia fazer uma espécie the outlet de muitas coisas. Embora os arrumos ainda estejam a decorrer, (como todos os arrumos, acho eu) decidi fazer uns sorteios de coisas repetidas. O outlet será a seguir aos sorteios.
Este primeiro sorteio será para todo o mundo, pelo que tive que selecionar artigos mais leves, devido aos preços de envio que estão particularmente caros para o estrangeiro. Para entrar basta dizer olá, nos comentários. Mas gostaria de mais, por exemplo, como chegou até aqui. E o sorteio é:
And now what matters most in the title: the more. A few weeks ago, I wrote that I was going to do something like an outlet of many things I have.
Although cleaning up is still taking place, (like all cleaning up, I think) I decided to make some giveaways. The outlet will come after the giveaways.
This first will be worldwide. So I had to select some light articles, because of shipping prices that are particularly expensive to abroad. To enter say hello is enough in the comments. But I would like more like how you got here. And the giveaway is:

1º sorteio, 2015

1º sorteio, 2016

1 – três revistas portuguesas de bordados tradicionais (Castelo Branco e Viana do Castelo.
three magazines with Traditional Portuguese Embroidery from Castelo Branco and Viana do Castelo (please google images). They have some patterns.
2 –  um pedaço de linho portugues de 53x34cm.
a piece of Portuguese linen with 53x34cm.
3 – uma flor de felto, feita por mim (espero que gostem).
a felt flower, made by me (hope you like it).
4 – duas cores de galões muito usado em crazy quilting
two colours of material used in crazy work / quilting.

flor/flower made by me

flor/flower made by me

goods for crazywork

goods for crazywork

O sorteio acaba dentro de duas semanas, ou seja, à meia-noite de sexta-feira, 22 de Janeiro 2016.
The draw ends in two weeks, Friday, 22nd January, 2016 (midnight – GMT)

Enviarei um email ao vencedor assim que faça o sorteio.

I will send an email to the winner as soon as the draw is made.

 

 

 

 

 

 

 

presentes artesanais /handmade gifts

Neste Natal voltei a fazer presentes. Como a família é muito grande há já uns anos que se resolveu que os avós davam prendas aos seus filhos e netos e os filhos davam aos seus filhos e pais. Os mais pequenos ainda tinham um presente extra, sorteado entre a quinta geração, e que era atribuído entre os primos. Isto estava mais ou menos estabelecido mas apareciam mais uns presentinhos extra para os mais pequenos. Como nos últimos anos eu nada fiz, este ano resolvi fazer prendas com o que tinha em casa. Acabei por fazer só para o sexo feminino, pois para o masculino é mesmo difícil – estes (só a quarta e sexta geração, desculpem sobrinhos!) tiveram livros o que não é nada mau.

This Christmas I again made some gifts. As the family is very large since few years that we all decided that grandparents give gifts to their children and grandchildren and the children gave their children and parents. Smaller ones still have an extra gift,randomly selected, between the fifth generation, and it was assigned between the cousins. This was more or less established but appeared a few more extra goodies for the little ones. As in recent years I have done nothing, this year I decided to make gifts with what I had at home. I ended up doing only for females as for males is very difficult – these ( Only the fourth and sixth generation, sorry nephews!) had books which is not bad.
Assim: os embrulhos tinham uma flor pequena para a sexta geração e uma maior para a quinta generation.
So:the packages had a little flower for the sixth generation and a bigger one for the fifth generation.

embrulhos

embrulhos

As flores de feltro não são difíceis de fazer, mas comecei por usar cola quente e não resultou. As flores dos embrulhos são muito fáceis de fazer, mas fiz uma pequena adaptação para o final. Os colares e pulseiras foi um pouco feito à sorte, juntando o que tinha em casa. Mas os mais difíceis, embora não pareça, são os feitos com botões… é um verdadeiro quebra-cabeças.
The felt flowers are not hard to make, but I started using hot glue and failed. The flowers for packages are very easy to make, but I made a small adjustment at to the end, not using hot glue. The necklaces and bracelets were made joining what I had at home. But the most difficult,albeit all the appearance, is  working with buttons … it’s a real puzzle!

inspiration: Pinterest, of course!