… … … …

Prodígios da natureza, com o rio Douro ao fundo…
Wonders of nature with Douro river in the background…

Nota-se muito que estou no Portugal profundo?
Lindo, lindo e frio, frio!
Do you really notice that I’m in deep Portugal?
Gorgeous beautiful and cold, cold!

amanhã a segunda neta faz 12 anos!   
tomorrow my second granddaughter is 12 years old!

Advertisements

já Novembro | November already

e ainda não vos mostrei tudo o que fiz em Agosto, mas o tempo não dá para tudo,
aqui mostrei os colares de arame que fiz depois de encontrar a Yoola aka Yael
and I have not shown you everything I did in August, but time flies
here I’ve shown you the wire necklaces I did after fiding Yoola aka Yael

esta foi a minha mesa de trabalho em Agosto, experimentando e reciclando uma série de coisas
this was my work table in August, 
 experimenting and recycling a lot of things

work in progress

experiências 3

necklaces recycling

more recycling necklaces

necklace and earrings also recycled

há mais, mas hoje já não há mais tempo, até breve
there is more, but today there is no more time, see you soon

 

air embroidery Agosto | August

completo – com luz natural
complete with natural light

iniciei o desafio de Agosto na semana passada, no Douro – muito calor – refugiei-me num sítio fresco mas com má luz, não o façam se puderem, claro. As fotos, por isso, não estão boas
last week I started the August challenge in Douro – very hot – I took refuge in a cool place but bad light, never do it if you can, of course. So the photos are not good

can you see the difference of colors?
conseguem perceber a diferença de cores?

comecei com linha branca e depois fui para a linha ecru, penso eu. Este “pequeno facto” determinou tudo o resto. Decidi, para disfarçar fazer o ponto matiz e segui – sou preguiçosa…
I started with white thread and then I went to the ecru line, I think. This “small fact” determined everything else. To mask I made long and short stiche and went on – I’m lazy…

alisar com a unha do polegar
smoothing with the thumbnail

há muito tempo, ao ler sobre bordado japonês com seda, aconselhava-se que se suavizasse o ponto cheio com a unha do polegar or
long ago, when reading about Japanese silk embroidery, it was advised to soften satin stitch with the thumbnail or

smooth with the needle
alisar com a agulha

ou / or

levantar com a agulha todos os pontos – pelo avesso
lift all the stitches with the needle – on wrong side

tudo com muita delicadeza,claro! – dicas e truques que podem ajudar
all very gently of course! – tips and tricks that can help

DMC threads
linhas usadas DMC


completo
complete

e já comecei o de Setembro
and already started the September one

como farias isto? how would you do this?

 

detail


Como contei nesta mensagem  tinha que conseguir fazer estas siglas em arame. Tentei vários, mas nada saía bem. Nem o recurso aos fios e técnicas da Yael , resultou.Parti unhas e esfolei dedos, até que vi uma imagem no Pinterest que, embora feito  numa dimensão maior e com arame mais grosso, deu-me a ideia de fazer isto
As I told in this message I had to be able to do these siglas in wire. I tried several, but nothing was going well. Not even the use of Yael‘s wires and techniques did it. I broke my nails and skinned my fingers until I saw an image on the Pinterest that, although made in a larger dimension and with thicker wire, gave me the idea of doing this.

It’s not perfect but it was the possible.
How would you do it? A special question to Yael .
Não é perfeito, mas foi o possível.
Como fariam vós? Uma pergunta especial para Yael.

why special? especial porquê?

my sister’s gift

porque digo que esta oferta é especial?
na nossa Família só os nossos avós paternos tinham feito as Bodas de Ouro = 50 anos de casados e agora a mariamana e o rmano fizeram as suas Bodas de Ouro – “foi linda a festa, pá!” – e afinal apesar de todos os contratempos que viver sempre acarreta, vale a pena chegar aqui e viver a Vida com alegria com a Família e com os Amigos.

o que é especial na prenda é o medalhão  (que teve dezenas de tentativas, com diferentes fios e técnicas, levou bem dois meses – quase desisti – a fazer “aquilo” que vêem)
why do I say this offer is special?
in our Family only our paternal grandparents had made the Golden Wedding = 50 years of marriage and now Mariamana and  Rmano have made their Golden Wedding   – “the party was beautiful, man!” – and in spite of all the setbacks that always life carries, it is worth getting here and living Life with joy with Family and Friends.

what is special about the gift is the medallion (which had dozens of attempts, with different wires and techniques, took well two months – almost gave up – to do “that” you see).
aqui percebe-se melhor, eu conto a pequena história:
here we can see better, I tell the little story:

detail

Os meus Avós, como o meu Pai e nós as manas, somos da Póvoa de Varzim, terra de pescadores; os meus Avós eram filhos de pescadores; os pescadores da Póvoa marcavam todos os seus apetrechos (barcos, remos, velas, cântaros, cortiça etc) com siglas -que quer dizer sinal, marca, símbolo – e são conhecidas por Siglas Poveiras*.
As Siglas eram também bordadas nas típicas camisolas Poveiras que os pescadores usavam.
O meu Avô usou a sigla da sua família e a da minha Avó para fazer o seu ex-libris, com que marcava todos os seus livros e as siglas foram também bordada nas camisolas poveiras, que uma tia querida nos fazia.
My Grandparents, as my Father and us the sisters, were born at Povoa de Varzim, land of fishermen; Both my Grandparents come from fishing families; the fishermen at Póvoa marked all their tools and equipment (boats, oars, sails, pitchers, etc.) with a Sigla – meaning sign, mark, symbol – which are known as Siglas Poveiras*. Siglas were also embroidered on the typical wool sweaters fishermen used
My Grandfather used  his family and my grandmother’s Siglas to make his ex-libris, with which he marked all his books (and a dear aunt knitted and embroidered  grandfather’s siglas on sweaters she has made for us)

camisola poveira   – o meu tesouro tão antigo com a sigla do Avô  my old sweater  treasure 

*As marcas, balizas e divisas
As marcas são a escrita do Poveiro
Têm muita analogia com a escrita Egípcia porque constituem imagens de objectos: Sarilho, Coice (imagem de parte da quilha de um barco) Arpão, Pé de galinha, Grade, Lanchinha, Calhorda, Pêna, etc. 
As marcas estão nas redes, nas velas, nos mastros, paus de varar, nos lemes, nos bartidoiros, nos boireis, nas talas, nas facas da cortiça, nas mesas, nas cadeiras, em todos os objectos que lhe pertençam, quer no mar, na praia ou em casa. A marca num objecto equivale ao registo de propriedade. O Poveiro lê essas marcas com a mesma facilidade com que nós procedemos à leitura do alfabeto.
Não são marcas organizadas ao capricho de cada um, mas antes, simbolismos ou brasões de famílias, que vão ficando por herança de pais para filhos e que só os herdeiros podem usar.
….
O nosso fim, com a publicação deste trabalho, é apenas arquivar material que possa servir os estudiosos especializados.
….
in “O Poveiro” – António dos Santos Graça  (my grandfather)

o que usei para fazer as siglas

e o que usei para fazer as siglas ficará para outra mensagem, que esta levou quase três dias a escrever… Tenham uma boa semana!
and what I used to do the siglas will be for another message, this took almost three days to write … Have a good week!

 

o segredo é o ISK da Yael | the secret is Yael’s ISK

what???  yes ISK = Invisible Spool Knitting, a kind of loom to make a kind of crochet and/or knitting – something between… (spool not spoon, of course, sorry)
you have to buy it to understand what I mean – suddenly, as I said , it seems expensive, but it isn’t, it is effective –        take a look to the first kit I’ve order
then I ordered different wire colors, and I repeat I tried again and again, always following pdf and video orientations, it requires a certain degree of persistence, even of stubbornness and trust you can – believe me it’s worth it!
o quê??? sim ISK = Invisible Spool Knitting, uma espécie de tear para fazer uma espécie de crochet e/ou malha – algo entre os dois… (é spool e não spoon, claro, desculpem)
têm que o comprar, para entenderem o que digo – de repente, como disse, parece caro, mas não é, é eficaz –          vejam a minha primeira compra
depois comprei várias cores de fio metálico e, repito, tentei uma e outra vez, seguindo sempre as orientações quer do pdf quer de video, requer um certo grau de persistência até de teimosia e a convicção que se consegue  – acreditem que vale a pena!

my progress always trying

and after some necklaces done      depois de alguns colares feitos

wire necklaces

I finally did my sister’s gift        fiz, finalmente, o presente especial para a mariamana

my sister’s gift

amanhã conto porque é especial, aqui já é tarde…
Bom domingo!
tomorrow I’ll tell you why is so special, here it is late already…
Good Sunday!

crochet com metal | wire crochet and Yael!

Quem(???) me tem lido recentemente sabe que me voltei para o crochet para treinar as minhas mãos. Para melhor treino comecei a tentar o metal – primeiro com o cobre dos fios elétricos, mas não era fácil, experimentei com um fio mais grosso, mas pouco maleável
Who (???) have recently read me knows that I went back to crochet to train my hands. For best workout I started trying metal – first with copper electrical wires, but it was not easy, experimented with thicker wire, but little soft

Continuei a pesquisar e encontrei Yoola design – It’s all about crochet wire
A principio confesso que me pareceu tudo muito caro, mas achei tudo tão bonito que continuei a ler em pormenor – o site tem que ser lido em pormenor, pois tem peças completas, tem diferentes acessórios para execução, tem só pdfs, tem pdfs+videos, tudo com preços muito diferentes. Várias vezes a Yael faz umas promoções nas várias ofertas que tem ou uma promoção de um conjunto de ofertas. Fui depois descobrindo o Facebook  (informo já que é viciante), o seu Facebook pessoal e a loja
À medida que o tempo passava e porque queria muito fazer determinado projeto, “abri os cordões à bolsa”, como se diz na minha terra. Não me arrependi nunca e, acho, já fiz três encomendas. Porque a Yael está sempre pronta a ajudar pois responde logo às dúvidas que lhe enviamos por email, o que como sabemos muitas vezes não acontece.
Por favor façam os clicks depois de verem todo o post, doutro modo vão ficar “agarrados” e não lêem mais…
I continued to search and found Yoola design – It’s all about crochet wire!. At first I confess, everything seemed very expensive, but I found everything so beautiful that I continued to read in detail – the site has to be read in detail, because it has finished pieces, has different accessories for execution, has only pdfs, has pdfs + videos , all with very different prices. Several times Yael makes promotions on the various offers he has or a promotion of a set of offers. I went after discovering Facebook (inform it is addictive) and her personal Facebook and shop. As time went on and I wanted very much to do a special project I “opened the strings to my purse”, as we say in my land. I never regretted it and, I think, I’ve already made three orders. Because Yael is always ready to help, because she answers immediately to doubts we sent her by email, which as we know often does not happen.
Please click  links after you have read the entire post, otherwise you will be “stuck” and do not read any more …
Sem mais conversa, aqui vai o que fui fazendo (é preciso persistência nas primeiras peças nem tudo fica bem)
No more talk, here’s what I have been doing (persistence is needed in first pieces – all is not fine at once)

beginnings 2

beginnings

 

beginnings

beginnings

trying again

e continuei a tentar muito, e amanhã mostro o meu projeto especial e outros colares que fiz com as orientações da Yael – vão lá à descoberta da Yoola Designs !

and I continued trying and trying and tomorrow I’ll show my special project and other necklaces done with Yael’s guidance – go there to discover the Yoola Designs !
A special thank you to Yael and to you all thank you for getting here :)

 


 

air embroidery Julho Não foi fácil | It was not easy

o projeto de Julho da Ana para o Clube de Bordado não foi fácil, por várias razões
– logo que o vi tive diversas ideias (andava na altura a fazer crochet com fios metálicos, em breve conto escrever sobre isso, espero).
– a dificuldade de passar o desenho para um tecido claro (estou a fazer estes projetos numa só tira de linho bege).
– os momentos que estava a viver fora e dentro de casa por bons motivos (quase sempre) desde Maio: para Lisboa, para o Douro, para Oeiras, voltar ao Porto nos entretantos
falta de tempo portanto – e Agosto em Braga cheia de calor e bastante ocupada com outras coisas.
Em meados de Setembro voltamos ao Porto e entramos de férias :) e tive espaço para fazer o projeto que aqui vou descrever, quase passo a passo
the Ana’s July project for the Embroidery Club was not easy, for various reasons
– as soon as I saw it I had several ideas (at the time I was doing crochet with metallic threads, I will soon write about it, i hope).
– the difficulty of transfering the projet to a light fabric (I am doing these projects in a single strip of beige linen).
– the moments that I was living outside and indoors for good reasons (almost always) since May: to Lisbon, to the Douro, to Oeiras, returning to Porto in-between
– so lack of time – and August in Braga very very hot and quite busy with other things.
In mid-September we returned to Porto and are on vacation :) and had space to do the project that I will describe here, almost step by step

9 acabado
9 finished

publiquei esta imagem na página do grupo do facebook, privada, mas têm a da Ana onde há  sempre novidades,

 

 

I published this image on the facebook group page, private, but have Ana’s where there are always news

1 papel vegetal   1 tracing paper
depois de por o papel vegetal e tecido no bastidor comecei a fazer nozinhos e pespontei os arcos transversais, assim como o círculo exterior (não é fácil muitos nós “afundam” e deixamos de ter noção do desenho) o resultado é um caos
after having the linen and tracing paper in the hoop I began making French knots and I stitched the transverse arcs, as well as the outer circle (it is not easy: many knots “sink” and we no longer a sense of the drawing) the result was a disaster

3 fora do bastidor
3 without hoop

 

tirei do bastidor para tentar perceber: uma enorme confusão!

 

 

tried without hoop  – an enormous mess!

 

2 o avesso
2 backside

Eureka!

the back was great

o avesso estava ótimo

4 na janela
4 in the window

 

corri para uma janela,
I ran to a window

 

 

 

 

 

 

5 muito mais visível
5 much better

quase tudo mais visível: podia começar a bordar!
utilizei um fio Mouliné DMC(meada 6 fios) de várias cores neutras para os nós, a que juntei um fio prateado DMC metalizado para as figuras (não gostei) só no flamingo usei um fio indiano (que a minha amiga Deepa me enviou há anos da India) que já tinha o fio metálico incorporado
almost everything much better: I could start embroidering!
I used a Mouliné DMC (strand 6 threads) of several neutral colors for the knots, to which I added a silver metallic DMC strand for the animals (I did not like) only in the flamingo I used an Indian yarn (that my friend Deepa sent me years ago from India) that already had the metal wire incorporated

 

6 novas ideias/materiais
6 new ideas/materials

mais uma vez, resolvi complicar fazendo as curvas transversais com fios de cobre do fio elétrico  (arrumos de ferramentas espalhadas pela casa) com que tentei fazer crochet – lá irei mais tarde
once again, I decided to complicate by making the cross curves with copper wires of stripped electric wire (storage tools scattered around the house) with which I tried to crochet – later will go there

7 uma de cada vez
7 one at a a time

couching os fios de cobre com seda verde uma curva de cada vez se não há confusão

couching the cooper wire with green silk, one line at a time if not it will be a mess for sure

 

 

8 assim é que é
8 so it is

mas assim é que é os alfinetes têm que ter as duas pontas o mais enterradas possível para o avesso, para não interferir com o fio que segura o cobre
but so it is the pins must have the two tips as buried as possible to the wrong side, so not to interfere with the the thread holding the copper wires

 

This slideshow requires JavaScript.

nota 1 – os bordados desta tira de linho só serão lavados quando toda a tira estiver feita
note 1 – the embroideries of this linen strip will only be washed when the whole strip is made
nota 2 – mudei a direção da tromba do elefante para cima, em memória da minha Mãe – ” elefante com tromba para baixo dá azar” :)
Note 2 – changed the direction of the elephant’s trunk up in memory of my Mother – “elephant with trunk down bad luck”  :) 

espero que gostem e não vos tenha aborrecido.
hope you like it and have not bored you.

 

 

que se passa desde maio? | what’s happening since May ?

No meu dia a dia tanta coisa que é impossível resumir, por isso o afastamento do meu blogue.
In my daily life so much that it’s impossible to sum up, hence the absence from my blog.

Akimest data

Tanto spam no wordpress.com também não ajuda nada.
Um bom outono para todos.
So much spam on wordpress.com also does not help anything.
A good autumn for all.
(até breve, espero)   (see you soon, I hope)