Embroidery vs Surgery / Bordados vs Cirurgia

Há dias tive um comentário sobre se determinado ponto de bordar não seria o ponto de “sutura simples”. O que me fez sorrir, porque, há já algum tempo, andava para vos contar uma pequena história.
Durante muitos anos trabalhei num Bloco Operatório.
Quando tive que ficar em casa, tive que me ocupar com alguma coisa e virei-me para as agulhas e linhas (coisa que nunca me tinha passado pela cabeça). E não associei essa escolha ao meu passado profissional.
Só mesmo quando resolvi abrir um blogue e dar-lhe o nome de agulhas da méri – com o subtítulo: uma amadora com estas agulhas – é que fiz essa pequena ligação. Mas pensei que ficaria por aí.
Uns tempos mais tarde, estava eu a fazer umas almofadas para alfinetes, cheguei àquela parte em que, depois de se meter o enchimento, se tem que rematar a abertura. E eu, que nunca tive lições de corte e costura, lembrei-me que na cirurgia plástica se fazia uma sutura para juntar os bordos da ferida cirúrgica que a tornava quase invisível e o fio da sutura não ficava a ver-se, só as pontas de um lado e outro.


Lately I had a comment asking me if an embroidered stitch could be named “single suture”. This made me to smile because long ago I was about to tell you a little story.
For many long years I’ve worked in an Operating / Theatre Room.
When I had to stay at home I had to busy myself with something and I’ve chosen needles and threads (something that had never crossed my mind). Then I haven’t connected that choice to my professional past.
Only when I decided to write a blog and named it méri’s needles – with the subheading: an amateur with these needles – I made that little link. But I thought that it would be all.
Later on, I was making some pincushions and had to sew that little opening to finish it. I’ve learnt nothing about sewing so I didn’t know how to finish the seam. Then I remembered that in plastic surgery it was used to do a subcutaneous suture that joined the two sides of the surgical wound and the thread became unseen.

Não me recordo do termo técnico, só sei que se apanhava tecido celular subcutâneo de um lado e do outro. Mesmo sem porta-agulhas e agulha curva assim fiz e resultou muito bem.

I can’t remember the technical term; I only know that even without a holder needle or a curved needle it works very well.

Later I’ve found this and I realised that I just did what there is called the “ladder stitch”. It’s fun that it draws our attention to a curved needle.

Mais tarde encontrei este link que é precisamente o que fiz (não sei o nome do ponto de bordar em português). É engraçado porque chama a atenção para o facto de ser mais fácil fazê-lo com uma agulha curva.

E para acabar as ligações entre todas as agulhas e fios: há alguns meses Denise Felton chamou a atenção para este painel de pontos de sutura do século XVIII tirada por Ickybitty no Medical History Museum em Zurique, que é uma beleza. Fiquei cheia de curiosidade!

And to finish the connections between all kind of needles and threads: some time ago Denise Felton pointed out this surgery stitch sampler from 18th century taken by Ickybitty in Medical History Museum Zurich, which is a beauty. I would like to visit it!

As voltas que a Vida dá!   Life has its own circles!

 

6 thoughts on “Embroidery vs Surgery / Bordados vs Cirurgia

  1. I really enjoyed your post today. The sampler is so neat. I saved it to put with all my embroidery books and papers. I love learning about new things. Thank you for sharing.Smiles,Pat

  2. Ah, you made me smile! Amazing how we only make connections much later :) Thank you for the ladder stitch examples, it looks like it works great!

  3. well if you can stitch up people fabric must be so easy for you!!!

  4. Pingback: The Awarded Awards – O Homenageado Homenageia « Almofate

Comments are closed.