Little Christmas gifts / Pequenas prendas de Natal

silk-weave-pin                            silk-weave pin 2016
ribbon silk-pin-2016                                          ribbon silk-pin-2016

Advertisements

Tutorial muito simples

Please let me know if the translator works!

Para fazer uma flor com sobras de tecido(s)


Desenhar dois tamanhos de pétalas e recortar o tecido dez vezes cada tamanho; juntar direito contra direito e coser deixando uma abertura em baixo para virar as pétalas para o direito – temos cinco pétalas maiores + cinco pequenas (não é preciso coser as aberturas). Quanto maior forem as pétalas, maior será a flor, e lembrem-se que a costura rouba sempre um pouco à pétala… mas não é preciso grande perfeição nem simetrias!

Corta-se um círculo de feltro onde se distribuem as pétalas grandes, cosendo à máquina (neste caso em zig-zag porque o tecido esfiapava), fechando a abertura das pétalas; depois intercalam-se as pétalas pequenas, cosendo novamente à máquina.

E daqui em diante pode-se ir fazendo a ver televisão, a conversar – é para descontrair!

Com fio de sisal dobrado, para condizer com o tecido, fiz um longo, muito longo fio fazendo nós (knots) a intervalos curtos (±1cm) – os miúdos acham graça a fazer isto e facilmente arranjamos fio com nós (knots) para ter sempre à mão ;)


Começar a debruar todas as pétalas com o fio de sisal, segurando os nós (knots) com um ponto de cada lado do nó, sem esticar muito o fio de sisal – todas as imperfeições da costura ficam escondidas :) Penso que estiquei demais o fio, entre os nós (knots) fica bem um pequeno arco.

Se o tecido fosse mais fino ou delicado (tem sempre que ser um tecido relativamente encorpado) usaria uma meada de Mouliné 6 fios (ou outro algodão que houvesse em casa)  no tom do tecido.


As duas camadas de pétalas devem ser fixas naqueles pontos de junção de todas as pétalas, grandes e pequenas.

Continuando com o fio de sisal, fazer duas pequenas “meadas” e coser uma no sentido vertical e a outra na horizontal. E a flor poderia já ficar assim, ou então

enrolar mais fio de sisal entre dois dedos e coser e cortam-se os arcos ou não… É como acharem melhor!

Voilá!

o desafio / the challenge

Há dias a Pal desafiou-me expôr alguns trabalhos, com ela, numa venda de Natal. Algumas pequenas coisas estão feitas.
Apareçam para ver tudo ao vivo – sábado, dia 18 de Dezembro, no 110, Rua do Rosário, Porto.

Some days ago Pal challenged me to show with her some of my works in a little a  Christmas market. Some little things are done.
To see everything you could go to 110, Rosario street, Porto next Saturday,  Decemder 18th. ;)

This slideshow requires JavaScript.

Flor / Flower

Depois de uma semana passada na Póvoa a ouvir tanta coisa boa nas Correntes D’ Escritas, depois de um concerto* na Casa da Música, que ultrapassou todas as expectativas, com a Orquestra Nacional do Porto e a Orquestra de Jazz de Matosinhos, quero mostrar uma flor que fiz, usando uma fita de seda japonese pela primeira vez. Uma pequena lembrança para uma amiga brasileira que passou esta semana connosco.
*Dirk Brossé  e Carlos Azevedo (além de compositor tem paixão pela fotografia) – nomes a não esquecer

After a week at Póvoa de Varzim listening to so many nice people at Correntes D’ Escritas (a meeting between writers, publishers and readers) , after a concert* at Casa da Música with Orquestra Nacional do Porto e a Orquestra de Jazz de Matosinhos where all our expectations were exceeded, I want to show you a flower I made using the Japonese silk ribbon for the first time. A little gift for a Brazilien friend who was with us all this week.
*Dirk Brossé and Carlos Azevedo (musician and photography lover) – names not to forget

Outono/ Inverno Autumn/ Winter

Comecei a cortar feltro, usando um CD como molde. Vou tentar fazer algumas experiências.
 
I start cutting felt with a CD as pattern. I’ll try doing some testings.

Por isso fiquei com bastante feltro recortado. Enquanto via tv, comecei a coser a ver o que dava.
 
So I was the owner of lots of felt scraps. While watching tv I began stitching those scraps.

E deu isto. Ficam umas flores um tanto tolas, umas mais engraçadas que outras. Tanto se pode pôr um fecho para broche como um gancho ou elástico para cabelo.
And here the result. Silly flowers, some funny other not so. They can be used as brooch or with hair clip or elastic.

Hidrângeas / Hydrangeas

Ando às voltas com hidrângeas/hortênsias. Usei fios diferentes, juntei-os umas vezes, outras não.
 
I’m embroidering hydrangeas/hortensias. I’ve used different threads, sometimes joined them and sometimes not.
 


Para já, mais uma almofada para alfinetes feita.
Seeing that, a pincushion is done.
 
Looking at this I feel the influence of Karen Ruan.
I wish my french knots were as neat as hers…

Flores / Flowers


Apesar da ausência do blog tenho feito pequenas coisas.
Esqueci-me da máquina fotográfica e só hoje tive acesso a estas fotos que tirei há duas semanas!
I forgot my camera and only today I accessed these images I’ve got two weeks ago!

Though my absence I have made little things.

Tutorial? a kind of…

Perguntaram-me como faço os alfinetes flores. Aqui vai uma espécie de tutorial com algumas fotografias, já tiradas há algum tempo; hoje tirei mais umas para tentar explicar, por imagem, alguns pormenores.

I was asked how I make the flower brooches. Here is a kind of tutorial with some photos taken a while ago; today I’ve taken another ones to explain, by image, some details.

Material

All you need is :
– ribbons for embroidery (here I can’t find silk ribbons) or thick silk threads
– some fabric scraps – I like linen, of course! and have lots of linen scraps…
 
– fitas ou seda para bordar;
– alguns pedaços de tecido – gosto mais do linho e tenho muitos bocadinhos…
I began playing with the ribbons, doing all kind of stitches.
Comecei por experimentar as fitas, fazendo vários pontos.
You must begin in the center, here with french knots and a narrow ribbon, then with a larger ribbon (or not) you go around and around with chain stitch, whipped* straight (or stem) stitch or stem stitch; you can change the colour or width of the ribbon. Never pull too much the ribbon or thread to give a fluffy aspect.
* whipping is a combination stitch where a second thread is worked over a foundation line of another stitch; it can be worked over a multitude of stitches (in The Embroiderer’s Handbook, page 151)
here you can several whipped stitches
 
Deve começar-se pelo centro, aqui fiz nozinhos com uma fita estreita, depois com uma fita mais larga (ou não) anda-se à roda bordando ponto cadeia, ponto lançado e enrolado** ou ponto pé-de-flor; pode-se mudar de cor e largura das fitas. Nunca puxar demasiado a fita ou linha, para dar um aspecto mais fofo.
** não sei traduzir para português: whipping é um ponto feito em duas fases em que um segundo fio é enrolado sobre a linha de ponto principal; pode ser trabalhado sobre vários pontos.
vários pontos whipped aqui
I’ve learnt that when you want to finish the flower is easier if your last round is even more fluffy to hide the fabric.

Aprendi que, quando se quer acabar a flor, é mais fácil se a última volta de bordado é ainda mais solta, de forma a esconder o tecido.
Another brooch made with a narrow ribbon in two colours and french knots.
 
Outro broche feito com fita estreita de duas cores e nozinhos.
On my last flower I decided to try the silk threads (I have no photos) and add two leaves as Sharon B. teaches so well here.
 
Na minha última flor decidi experimentar a seda de bordar (não tenho fotografias) e juntar duas folhas como a Sharon B. ensina tão bem aqui.
Now you have to sew and hide the back work, something like this:
 
Agora tem que se coser e esconder o avesso, qualquer coisa como isto:
Cobrir com um pedaço de tecido.
 
Wrap with a bit of fabric.
Cortar um pouco de feltro onde se cose o fecho (não tenho nenhum para a fotografia!) e coser à flor.
 
Cut the felt where the lock brooch(?) is sewn (I’ve none for the photo!) and sew to the flower.

In this flower I’ve used ribbons in several colours and the same stitch – whipped straight stitch:Nesta flor usei fitas de várias cores e o mesmo ponto – ponto lançado e enrolado:

I wanted this one much bigger than the former so used ribbons of different width and colours in several stitches – french knots, stem stitch, chain stitch:
 
Queria esta flor maior que a anterior por isso usei fitas de diferentes larguras e cores e diversos pontos – nozinhos, ponto pé-de-flor, ponto cadeia:

E esta é a primeira tentativa com fios de seda – nozinhos, ponto cadeia e ponto lançado e enrolado.
 
And this is the first trial with silk threads – french knots, chain stitch and whipped straight stitch.
And it’s done! Any tips and tricks???
 
E está feito! Algum truque ou dica???