for now leaves | agora folhas | e venda/loja

dsc03992comecei a fazer folhas, mas não sou muito fadada para o crochet

venda|loja – parece que não há interessados no que disponibilizo. Vou, por isso fazer um leilão.
Começo pelas revistas. Contactem-me oferecendo o que acharem por bem.
No dia 24, Fevereiro, retiro as revistas da loja e envio-as a quem ofereceu mais.
Se não houver interessados retiro-as, na mesma.
Obrigada, sempre, pelas vossas visitas e comentários.

Alterações|Novidades

igualdade-nao-e-justica

A imagem não tem nada a ver com o assunto, mas há muitas pessoas a fazer confusões, e assim o post  fica com uma foto, que fica sempre bem.

Ando a arrumar o blogue e a casa. Está tudo bastante desarrumado há já tempo demais.
Estou a preparar materiais que já não irei usar nunca mais e vou pô-los à venda. Tenho que arranjar espaço e não tropeçar em nada, quando preciso de alguma coisa e não encontro.
Aqui no blogue deixei só a página sobre mim e a página das bainhas abertas que é visitada quase diariamente e pode fazer falta a alguém.
Vou, abrir loja aqui no blogue.Só para Portugal, para já. Queria outro nome mas não encontrei (lojeca?)
Sugestões??

lo·ja |ó|
(francês loge)
substantivo feminino
1. Estabelecimento de venda ou de comércio (ex.: loja de brinquedos).
2. Piso ao nível ou quase ao nível da rua.
3. Piso térreo de uma habitação que serve para armazenamento ou para apoio às actividades agrícolas (ex.: a loja está cheia de tralha; a enxada está na loja).
4. Templo maçónico (ex.: a maçonaria local possui lojas em vários municípios).
Palavras relacionadas:
moda, bazar, taberna, sobreloja, fechar, armarinho, estabelecimento
“loja”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/DLPO/loja [consultado em 30-01-2017].

last Christmas gifts finished

felt-pins-2016

felt-pins-2016

twinepins-2016

twinepins-2016

twinepin-2016

twinepin-2016

soutache-pin-2016

soutache-pin-2016

wool-embroidered-shawl-2016

wool-embroidered-shawl-2016

silk-embroidered-shawl-2016-1

silk-embroidered-shawl-2016-1

Os  últimos presentes de Natal acabados.
Os inacabados mostrarei um dia destes, vão ficar para os Reis, como em Espanha.
Soon I’ll share the unfinished ones, they will given at 6th January Thee Wise Men day, as used in Spain 

O que dizer? what to say?

Foi uma longa pausa. Passou o verão, começaram as escolas para as netas, passou o outono e cá estamos no inverno.
Mas a marmelada foi feita a tempo e horas e a geleia também.
It was a long pause. The summer has passed, schools have begun for the granddaughters, the autumn has passed and here we are in winter.
But the marmalade was made in time and the jam too.

marmelada-2016-2

marmelada-2016-2

geleia-2016-2

geleia-2016-2

Ontem passei o dia a editar fotos. Estou muito destreinada de lidar com o computador. Não vou prometer escrever muito mas vou mostrando o que já fiz e o que for fazendo. De acordo? Projetos há muitos, mas as mãos não são tão rápidas como a cabeça.
Já fomos ver a exposição do Amadeo de Souza Cardoso, pintor que me fascina.
Hoje fomos à Casa de Serralves para  ver os Mirós . Vim de lá a apetecer-me tentar a pintura! (ignorância minha, com certeza)… Mas nunca me canso de ver aquela bela Casa e os seus jardins.Belo passeio.
Já tenho fotos editadas de trabalhos pequenos que fiz para o Natal.
Voltarei em breve, portanto.A quem ainda por aqui passa desejo uma boa semana.
Yesterday I spent the day editing photos. I’m very untrained in dealing with the computer. I will not promise to write much, but I’ll show you what I’ve done and what I’ve been doing. Right? Projects are many, but the hands are not as fast as the head.
We have already seen the exhibition of Amadeo de Souza Cardoso, painter who fascinates me.
Today we went to the Casa de (house of) Serralves to see the Mirós. I came from there to feel like painting! (my ignorance, of course) …But  I never get tired of seeing that beautiful House and its gardens. Wonderful walking.
I’ve already edited photos of small works that I did for Christmas.
I will be back soon, therefore. To whom still comes by here I wish a good week.

mais um trabalho acabado |another finished work

toalha Lpormenor de toalhavejam aqui;      look here
Letra Lfrom Mary Corbert’s monograms
pormenor toalha de linhovejam aqui  ou aqui ;  look  here or here
e siga para a próxima
let’s go to the next one
proxima toalhatenham um ótimo fim de semana
have a great weekend