quase Natal | almost Christmas

trying new forms
tentando novas formas

While waiting for Yael Yooladesign’s order I take advantage of the wire remains to try new ways and I am learning more about the behavior of the wire. Some Christmas gifts are already made, but can’t show yet. After Christmas.
Enquanto espero a encomenda da Yael Yooladesign aproveito os restos de arame para tentar novas formas e vou aprendendo mais sobre o comportamento do arame. Alguns presentes de natal, já estão feitos, mas ainda não posso mostrar. Depois do Natal.

In the meantime I made a birthday gift based on this link, found in Pinterest, among others (I made some minor changes) – very easy – thanks Bethany
Entretanto fiz uma prenda de anos tendo por base esta ligação, encontrada no Pinterest, entre outras (fiz algumas pequenas alterações) – muito fácil – obrigada Bethany

This slideshow requires JavaScript.

A Nativity for Mariamana.

 

Advertisements

presentes artesanais /handmade gifts

Neste Natal voltei a fazer presentes. Como a família é muito grande há já uns anos que se resolveu que os avós davam prendas aos seus filhos e netos e os filhos davam aos seus filhos e pais. Os mais pequenos ainda tinham um presente extra, sorteado entre a quinta geração, e que era atribuído entre os primos. Isto estava mais ou menos estabelecido mas apareciam mais uns presentinhos extra para os mais pequenos. Como nos últimos anos eu nada fiz, este ano resolvi fazer prendas com o que tinha em casa. Acabei por fazer só para o sexo feminino, pois para o masculino é mesmo difícil – estes (só a quarta e sexta geração, desculpem sobrinhos!) tiveram livros o que não é nada mau.

This Christmas I again made some gifts. As the family is very large since few years that we all decided that grandparents give gifts to their children and grandchildren and the children gave their children and parents. Smaller ones still have an extra gift,randomly selected, between the fifth generation, and it was assigned between the cousins. This was more or less established but appeared a few more extra goodies for the little ones. As in recent years I have done nothing, this year I decided to make gifts with what I had at home. I ended up doing only for females as for males is very difficult – these ( Only the fourth and sixth generation, sorry nephews!) had books which is not bad.
Assim: os embrulhos tinham uma flor pequena para a sexta geração e uma maior para a quinta generation.
So:the packages had a little flower for the sixth generation and a bigger one for the fifth generation.

embrulhos

embrulhos

As flores de feltro não são difíceis de fazer, mas comecei por usar cola quente e não resultou. As flores dos embrulhos são muito fáceis de fazer, mas fiz uma pequena adaptação para o final. Os colares e pulseiras foi um pouco feito à sorte, juntando o que tinha em casa. Mas os mais difíceis, embora não pareça, são os feitos com botões… é um verdadeiro quebra-cabeças.
The felt flowers are not hard to make, but I started using hot glue and failed. The flowers for packages are very easy to make, but I made a small adjustment at to the end, not using hot glue. The necklaces and bracelets were made joining what I had at home. But the most difficult,albeit all the appearance, is  working with buttons … it’s a real puzzle!

inspiration: Pinterest, of course!

A casa / The home

Vilar 2015

Vilar 2015

É nesta casa que muitas festas familiares se passam: aniversários, casamentos, batizados, almoços, jantares e fins de semana com amigos. Natais, Páscoas e alguns Carnavais. Férias em agosto para alguns. Setembro, Outubro e Novembro são bons meses para os mais velhos arrumarem a casa, tratarem da manutenção e prepararem o Natal.
Novembro tem sido o mês da marmelada e da geleia. 2015 não foi exceção.

In this home a lot of family celebrations take place: birthdays, weddings, baptisms, lunches, dinners and weekends with friends. Christmas, Easter and some Carnivals too. Vacation in August for some. September, October and November are good months for the older ones arrange and clean up the home, dealing with the maintenance and prepare for Christmas.
November has been the month of quince marmelade and jelly.2015 was no exception.

This slideshow requires JavaScript.

Então chega Dezembro. Este último Natal no dia 22 as mesas já eram assim:
Then comes December. Last Christmas on 22nd tables were already thus:

22 Dez 2015

22 Dez 2015

A mesa da ceia de Natal é sempre parecida mas este ano houve um pormenor diferente, os guardanapos. Todos gostaram muito, tanto que na mesa dos miúdos os pinheiros nem se desfizeram e a pequena roda de tronco com fita serviu de pulseiras e para pendurar em tudo quanto era chaves de móveis.

The table in Christmas Eve dinner is always similar but this year there was a different detail, the napkins. Everyone loved them so much. On table kids pine trees napkins were not disjoint and the small trunk wheel with ribbon served as bracelets and hang on furniture keys.

ceia

ceia

ceia 2

ceia 2

mesa 24 Dez napkins

mesa 24 Dez
napkins

E tudo o resto não faltou, de várias proveniências.
And everything else was there, from various places.

bolos caseiros

bolos caseiros

bolos dos Açores

bolos dos Açores

bolos italianos

bolos italianos

Mesmo o presépio, feito este ano pela sexta geração desta casa, não poderia faltar. Todas as peças são ainda as do presépio da quarta geração (ponte e castelos desenhados em papelão pelo meu Pai! verdadeiras relíquias).
Even the Nativity scene, made this year for the sixth generation in this home, could not miss. All pieces are still those of the fourth generation Nativity scene (bridge and castles drawn on cardboard by my Father! truly relics).

 

presépio

presépio

segunda geração, meus avós the second generation, my grandparents

segunda geração, meus avós
the second generation, my grandparents

sexta geração netos e sobrinhos netos the sixth generationgrandchildrens

sexta geração netos e sobrinhos netos
the sixth generation grandchildrens

Nada disto seria possível sem este fogão precioso, à volta do qual eu passo a maior parte do tempo nesta casa.
None of this would be possible without this precious stove, around which I spend most of the time in this home.

fogão precioso

fogão precioso

E só uma cozinha deste tamanho comporta sapatos de trinta pessoas, à espera dos presentes de Natal!
And only a kitchen of this size holds shoes from thirty people, waiting for Christmas gifts!

25 Dez

Em breve voltarei para mostrar as prendas que fiz.
Soon I’ll come to show you the gifts I did.

 

Bom Ano 2016 / Happy New Year 2016

Depois de mais de 2 meses sem abrir o meu blogue tinha que cá vir hoje desejar um Bom Ano Novo com saúde, paz e progresso para todos e todas vós!

After more than two months without opening my blog today I have to come wishing all of you a Happy New Year with health, peace and progress.

Vilar 2015

Vilar 2015

Como sempre o nosso Natal foi passado na casa de Vilar, em pleno Minho. Falarei sobre  o nosso Natal amanhã (hoje passei o dia a editar fotos!) aqui ficam os embrulhos femininos  – livros para os homens.

As usual our Christmas was spent on Vilar’s house, in Minho. Tomorrow I will talk about  (today I spent all the day editing photos!)  here are the women and adolescents  packages – books for men.embrulhos 2

Tenham um ótimo primeiro fim de semana de 2016.

Have a great first 2016 weekend.

25th December 2013

This slideshow requires JavaScript.


A espera organizada para a entrada na cozinha, até ao caos final :)
The wait for the organized entry  in the kitchen, up to the end chaos :)

Familia Natal 3013

Familia Natal 2013

Obrigada a cada um de vós por nos proporcionarem Natais tão animados, barulhentos, cansativos, mas que nos deixam memórias excepcionais!
Grazie a ciascuno di voi per averci fornito Natali così eccitato, rumoroso, estenuante, ma lasciare nei ricordi eccezionali!
Thanks to each of you for providing us Christmases so excited, noisy, exhausting, but leaving these exceptional memories!

Natal / Christmas 2013

Um Natal muito, muito especial, particularmente para mim! Batemos o record de termos 36 bocas para alimentar, incluindo as crianças a crescer, entre os 3 e os 14 anos.
A presença da familia italiana da minha querida nora foi uma alegria! No dia 25 a presença da Mãe e Tia do meu querido genro, alegria foi! :) Obrigada pela vossa presença.
A very, very special Christmas, for me particularly! We beat the record of having 36 mouths to feed, including children growing between 3 and 14 years old.
The presence of the Italian Family of my dear daughter V. was a joy! On day 25th the presence of the Mother and Aunt of my beloved son P., delight it was! :) Thanks for your presence.:)

This slideshow requires JavaScript.

No dia 24 estivemos até às 16h a trabalhar na cozinha à luz da vela! Mas com todos a ajudar tudo se faz!
Tudo ficou pronto para se iniciar a ceia a horas.
On the 24th we were working in the kitchen up to 16h  by candlelight! But with  the help of all everything is done!
Everything was ready to start the meal in time.

Entretanto a sala de jantar estava a ser arranjada. Já há anos que temos que tirar um móvel da sala, este ano tiramos dois!
Meanwhile the dining room was being arranged. For years now we have to move a cupboard out the dining room, this year we moved out two!

This slideshow requires JavaScript.

E a ceia começou.  Há sempre alguém de pé.
And meal began. There is always someone standing.

This slideshow requires JavaScript.

 

A cozinha já arrumada, depois da visita do Menino Jesus.
O dia 25 fica para amanhã…
Kitchen already tidy , after the visit of Baby Jesus.
Day 25th comes tomorrow …

25-1

Nenhuma fotografia é de minha autoria! Não tive tempo.
Obrigada ao Nuno, mano R. e Leo pelas vossas fotos, sem elas esta entrada nunca existiria.
None of these pictures is of my own! I had no time.
Thanks to Nuno, brother R. and Leo by your photos, without them this post would never exist.

Bom domingo para todos que por aqui passam.
A great Sunday to you all.

BOAS FESTAS / MERRY CHRISTMAS

by PAL Fazer, fazendo, feito

 

Esta será a última entrada deste ano, para desejar a todos Boas Festas e um Bom Ano Novo.
Pela primeira vez em já alguns anos não fiz nenhuma prenda de Natal pelas minhas mãos. Mas como estive em grandes arrumos no mês de outubro, fui encontrando algumas coisas que fui destinando aos mais chegados. Em novembro fui operada às cataratas (tudo bem!:) ) e é esta a razão de  não bordar, há meses. Estou ansiosa pelo Novo Ano para voltar a pegar nas agulhas e linhas. Que saudades tenho de bordar e navegar mais pela net.

A todos vós que me seguem, há muito ou pouco tempo, agradeço a vossa companhia, lamentando não ter sido tão assídua nos vossos blogues e comentários.

UM BOM 2014! Voltarei em Janeiro!

20131206-182553.jpg
By PAL Fazer, Fazendo, Feito

This will be my last post this year to wish everyone Merry Christmas and a Happy New Year.
For the first time, for some years now, I did not do any Christmas gift by my own hands. In October while I was in large arrangements, I was finding some things and destining some of them to some of my beloved ones. In November I had cataract surgery and this is the reason there were no embroideries for last months. I’m looking forward to the New Year to return to pick up my needles and threads. I’m missing embroidery so much and browsing over the net as well!

To all of you who are following me, for long or short time, thank you for your company, regretting not have been so assiduous in your blogs and comments in past few months.

A GOOD 2014! Be back in January!

Miscelânea / Medley

Este ano não tirei fotografias. Mas tiraram algumas, por mim. É uma mistura de prendas que fiz e da mesa de 24 de dezembro, este ano a mais reduzida de sempre. Mas a 25 a casa encheu!
This year I didn’t pictures. But somebody took some for me. It’s a mix of gifts and the table of December 24, this year the smallest ever. But during December 25 the house was filled again!

Bom Ano Novo / Happy New Year

Hoje não posso deixar de vir aqui desejar a todos um Bom Ano Novo e agradecer, do fundo coração, todos os vossos votos já recebidos.
Todos vós são uma companhia insubstituível.
Muito obrigada por todo o vosso apoio e amizade! 
Passei o Natal (antes, durante e depois) com uma valente constipação de que estou ainda a recuperar.

Today I have to come here to wish everyone a Happy New Year and thank you from the bottom of my heart, all your votes already received.
All of you are an irreplaceable companionship.
Thank you for all your support and friendship!
I spent Christmas (before, during and after) with a very bad cold that I’m still recovering.
natal 2011picture from Christmas 2011 / foto do Natal 2011

Ano Novo, Sistema Novo / New Year, New System

Finalmente, estou a mudar-me!

Já esteve para acontecer, há cerca de um ano. Mas a mudança dá trabalho. É preciso tempo e muita persistência para aprender novas formas de editar, especialmente quando se nasceu numa época em que, para escrever, era preciso papel, caneta e tinta e, algumas/poucas vezes, máquina de escrever. 
Mas é – e vai continuar a ser – um desafio.   Bem-vindos à nova casa!

At last, I’m moving away!

It had been almost to happen about a year ago. But any change represents a lot of work. Time and persistence are needed to learn new ways for editing, specially if you were born when tools for writting were paper, pen and ink and few/sometimes a typing machine.
But it is – and will go on beeing – a challenge.    Welcome to new home!

Para a primeira foto do ano resolvi reunir, num mosaico, o que mais gostei de fazer, desde 2006/2007. Ainda me surpreendo com o que aprendi com todas vós. 
Muito obrigada! 

For the first picture of the year I’ve decided to join in a mosaic what I’ve loved to do since 2006/2007. I still amaze myself of what I’ve learned with all of you!
A big thank you!