New drawn-thread hem | Outra bainha aberta

Muito mais fácil de fazer com o fio de algodão Perlé 8
Much easier working with cotton thread Perlé 8
Esta toalha devia ficar hoje pronta…
This towel would be ready today…DSC03752…e amanhã já é Maio e a primavera, esperemos.
…and tomorrow already May and Spring, we hope.

Devagar / slowly

Antes de mais : deixem-me dizer que não acredito que não queiram participar neste sorteio.
First: let me say that I don’t believe you don’t want to participate in this giveaway.
Dito isto:      That said:

drawn thead weaving collage

drawn thead weaving collage

Continuo a tentar acabar a bainha aberta das toalhas para as minhas netas. A maior dificuldade que encontro é os fios usados. A primeira tentativa foi com fios de linho muito finos e desfiz tudo.
Nesta tentativa estou a usar um fio para crochet, mais grosso, mas também de linho. A dificuldade é que o fio de linho “encaracola” muito o que torna o trabalho bastante irregular. Já decidi que para a próxima toalha vou trabalhar ou com linha perlé nº 8 de algoão branco, ou outro fio de crochet de algodão, mais grosso.
Têm alguma dica, para me ajudar? Obrigada.
I continue trying to finish the drawn thread of towels for my granddaughters. The biggest difficulty I find is the threads used. The first attempt was with very fine linen thread and undid everything.
In this attempt I’m using a crochet thread, thicker, but also linen. The difficulty is that the linen yarn “curls” too much which makes a quite irregular work. I’ve decided that for the next towel I’ll work with perlé # 8 cotton white, or other cotton yarn crochet, thicker.
Have you any tips to help me? Thank you.

Tanto tempo! So long!

Pois é! Tenho andado bastante ocupada com muita coisa diferente ao mesmo tempo. Umas já previstas, outras imprevistas. Mas isso só significa que estou VIVA!
Apesar de tudo, tenho tido algum tempinho para usar as agulhas e linhas.
Well! I’ve been quite busy with a lot of different things at the same time. Some already planned other unexpected. But that just means I’m ALIVE!
Despite everything I’ve had a bit of time to use needles and threads.

Há mais de um ano tinha estas duas toalhas bordadas para as duas netas mais novas, só faltando fazer a bainha aberta.
For more than a year had embroidered these two towels for my two youngest granddaughters, only missing to embellish the drawn threads.

Se me seguem há muito tempo, lembram-se de umas linhas muito antigas, de linho e algodão, que encontrei. Os fios de linho (não industrial) em bom estado  foram selecionados e separados. Serviram para fazer algumas rendas de crochet e bainhas abertas. As que estavam em pior estado serviram para decorar uma série de sacos de linho redondos.
If you follow me long ago, maybe you remember a lot of very old threads, in linen and cotton, I’ve found. The linen threads (not industrial) in good condition  were selected and separated. They were used to do some crochet laces and drawn threads. Those in worse condition were used to decorate some linen round bags.

This slideshow requires JavaScript.

Penso que os fios em boas condições acabaram. Ainda tentei usar algum que restava, numa das toalhas, mas não sei se terei de desfazer tudo…
I think the threads in good condition just finished. Even tried to use some in one of the towels, but do not know if I will have to undo everything…

T e L 3 linha fina e linha grossa

linha fina           linha antiga

T e L 5 linha fina copy???????????????????????????????

Trabalhar com o fio antigo foi uma batalha! sempre a rebentar…para descontrair iniciei dois alfinetes de peito
Working with the old thread was a battle! always breaking…to relax started two brooches
???????????????????????????????
e ainda uma espreitadela de uma encomenda que tenho entre mãos
and still a sneak peek of an order I have in my hands
wip

Para a semana vou para o campo, por isso desejo já a todos uma Páscoa feliz!
Até breve.
Next week I go to the countryside, so I wish everyone a Happy Easter!
See you soon.

Adenda ao postal anterior / Former post addendum

O meu entusiasmo com o video foi tão grande que me esqueci de pequenos pormenores!

My enthusiasm for the video was so great that I forgot small details!
Para bainhas pequenas como esta não uso bastidor; aqui é indiferente trabalhar pelo direito ou avesso (aqui trabalhei pelo direito)
I don’t use hoop for little open work like this; here it’s indifferent to work on back side or front side (here I worked on front side)
1 – cortar o fio medindo toda a largura da bainha – não há emendas, mesmo numa toalha grande tem que se cortar todo o comprimento de cada lado;
1 – cut the thread by measuring the entire width of the open work –  even in large towels you have to cut the thread matching the entire long length of each side (do you understand what i mean? that English sounds bad to me…)
2 – começar, pelo avesso, até meio;
2 – start on back side going halfway;
3 – dar um ponto de reforço;
3 – make a stitch of reinforcement;
4 – passar para o lado direito;
4 – go to the front side;
5 – cortar a ponta, para não atrapalhar;
5 – cut the end of the thread;
6 – começar e ver o video;
6 – begin and see the video;
7 – rematar passando a agulha para o avesso;
7 – finish moving the needle to the back side;
8 e 9 – bainha pronta
8 and 9 – open work ready
Bom fim de semana!

Have a great weekend

 

2 bainha aberta – drawn thread video: Torcido simples / Single open work

Depois da primeira forma  – Gradinha – apresento, agora, a forma mais simples de embelezar uma bainha aberta. Utilizo-a quando o bordado é muito rico e a bainha pequena.
É o meu primeiro video e está um pouco tosco; estou a trabalhar de lado, mas vou aperfeiçoar a técnica:)

After the first way of embellishing drawn threads – Overcast(ing) bar – now I’m showing you the simplest way to embellish a drawn thread. I use this way when embroidery is very rich and the hem is small.
It’s my first video and is a little rough, I’m working in a crooked position, but I will improve the technique :)

 

Preparadas? Are you ready?

Eu, nem por isso…e quanto a vós? digam-me qualquer coisa! Vale a pena tentar mostrar como eu bordo algumas bainhas abertas simples??? Read more here
I’m not yet… and you? tell me, please! Do you think is worth showing you how I embellish some  easy drawn threads? Ler mais aqui
The big towel is half made – I tried to make a photo but the embroidery can’t be seen; though you can imagine how fun was to make several pictures – lots of laugh and noise ;)
A toalha grande já vai a meio – tentei fazer uma foto mas o bordado não se consegue ver; mas podem imaginar a risota e barulheira para fazer várias fotografias de que só aproveitei esta ;)
Please tell me about embellishing drawn threads.
Have a great weekend!
Por favor digam-me qualquer coisa sobre as bainhas abertas.
Tenham um bom fim de semana!

Verão / Summer

Vale a pena ir ler este artigo da Ana. Sinto algo parecido.
Aproveitem e passeiem pelo blogue Almofate, que tem coisas fantásticas!
It’s worth reading this Ana’s post. I feel something like that.
Once there give a walk through Almofate blog and find wonderful things!


Decidi que tenho que acabar a toalha grande, e já está quase metade feita. Mas fazer constantemente ilhós+nózinhos minúsculos torna-se um pouco aborrecido. E o pior é o peso da toalha…
I’ve made a decision: finish the big tableloth, and it is almost half made. But embroidering only very little eyelets+french knots becomes a little tedious. The worst is the weight of all thing…

Para variar um pouco, juntei uma nova página ao blogue – Tutorial – onde juntei a série sobre bainhas abertas. Então pensei que ficava muito “pobre” só com esses tutoriais e comecei a preparar o pano usado para tutoriais de bainhas abertas que já fiz, mas estão muito dispersas pelo blogue. Lá para setembro teremos nova série para quem quiser acompanhar.
I’ve add a new page to my header – Tutorial – where I put together the drawn thread series. Then I thought this page was very “poor”. I began preparing the little cloth for new tutorials for embellishing drawn thread hems I’ve already made but are sparse in the the blog. We can have a new series next month to whom want follow us.
back side; avesso

front side; direito

na 1ª barra tirei 6 fios e não faço o ponto ajour – só remato os lados com ponto recorte;
na 2ª tirei 12 fios e faço ponto ajour apanhando três fios, dos dois lados ;
depois faço três barras em que vou tirar 14 fios e faço ajour de três fios em todas as barras;
deixei 1cm entre as barras;
depois veremos se passamos a barras maiores, por agora já têm trabalho para fazer :).

first row I’ve drawn 6 threads and
don’t do ajour stitch – only buttonhole stitch at both sides;

second row I’ve drawn 12 threads and do ajour stitch with 3 threads, both sides.
the following 3 rows are made  with 14 drawn threads and with ajour stitch all around;
I’ve left 1cm between rows;
then we’ll see if we want to make larger rows, for now  we have already work to do :)
(i’m calling rows because i can’t remember the correct English word!)

note: i’m writing from Douro lands where internet is slow, then I’ll go to Sintra and Braga where internet is slow as well; that is to say I don’t know when I’ll be back.
Happy holidays and/or Happy stitching!

nota: estou a escrever do Douro onde a internet é lenta, depois vou estar em Sintra e arredores de Braga onde também é lenta; o que quer dizer que não sei bem quando aqui voltarei.
Boas férias e/ou Bons bordados!


At last: the corners! Finalmente os cantos!

Com a série da bainha aberta as visitas subiram um pouco, mas o que mais subiu foi o número de seguidoras por email, principalmente brasileiras e portuguesas.
Pelos comentários nem parece, pois não? :-|
Mas hoje espero ter alguma ajuda das leitoras deste blogue. Nem que seja por ser o último artigo da série.

With drawn thread series the blog visits increased a little, but what really has increased was the number of subscribers by email, mostly Brazilian and Portuguese.
Though comments have decreased :-|
But today I expect some help from my readers. Being the last post of the series some help and/or feedback will be very appreciated.

The corners        Os cantos

Conheço duas formas de o fazer: em rolinho e em recorte
I know two ways: as satin stitch? (don’t know how to say in English) over casting stitch! (thanks Judy)

and buttonhole stitch

rolinho apanhando os dois lados da bainha; as setas indicam que a agulha deveria estar mais inclinada, para que os pontos não fiquem sobrepostsos; faço do lado direito para controlar melhor – o que nem sempre acontece – já lá vamos;
satin stitch (?) taking the two sides of the hem; the arrows show the needle should be more sloped (?) to avoid overlapping the stitches; I do it at front side trying to follow better each stitch – we’ll see next;
é aqui que preciso do vosso conselho – o rolinho nem ficou mal, deste lado, mas o ângulo e o outro lado… ficou péssimo!
it’s here I need your advice – this side is not too bad, but the turn and other side… are awful!
acho o ponto de recorte mais fácil, apesar de tudo o probleminha daquele ângulo permanece…
I think buttonhole stitch easier, though that little turn trouble remains…
sem dúvida, muito melhor com linha da cor do linho
no doubt much better with same colour thread/linen ;)
Now explain me how do you do, pleeeeease!
I feel as if I’m seeing wrong, but I’ve changed my lens recently. In fact last days it has been hard to embroider – and I’m not comfortable with that. I´m feeling too lazy as well…
Happy stitching!
Agora expliquem-me como fazem, por favor!
Sinto como se estivesse a ver pior, mas mudei as lentes recentemente. De facto nos últimos dias tem sido mais difícil bordar – e isso não é fácil para mim. Também ando mais preguiçosa…
Bons trabalhos!

Artigos anteriores desta série :
Escolher e preparar o linho 
Marcar cantos e tirar fios
Fazer os cantos
Ponto ajour (parte I)
Ponto ajour (parte II)

Previous posts from this serie:
Choosing and preparing the linen
Marking the corners and pulling threads
Making mitered corners
Ajour stitch (part I)
Ajour stitch (part II)

o que não deve acontecer / what might not happen

…mas acontece! lembram-se disto? ao desfazer o ponto ajour, aconteceu o que não deve!
…but it does! remember this? undoing hem-stitch happened what might not!

e agora? há que resolver – vou mostrar como fiz e penso que resultou
and now? have to mend it – i’ll try to show yoy how i did and think it worked.

com linha de coser à máquina passei dois/três fios na vertical (deveria ter passado a linha um fio do linho mais acima…) e continuei a fazer o ajour deste lado;
i made two/three extra threads in vertical with sewing thread (maybe i might have done them at a higher row…) and went on with the ajour stitch this row;

o problema estava do outro lado, ao fazer o ajour duplo – no grupo de fios anterior ao problema tentei apanhar parte  daqueles fios desfeitos; (estou a trabalhar no avesso)
all the trouble was the other row, doing ladder stitch – at the cluster just before the trouble i tried to catch some of those cut haired threads; (i’m working on back side)
taking up some of the hairy threads – from the beginning I knew I have to catch two threads of linen (not one as usual) in order to join that crasy thread along the hem
a apanhar os tais fios desfeitos – desde o início que percebi que tinha que apanhar dois fios do linho (e não um como de costume) para juntar aquele fio que fugiu a toda a volta da bainha, penso que por causa de tanta volta que dei ao trabalho!
next two steps close-up
os dois passos seguintes vistos de muito perto
it doesn’t look too bad, does it? with a little embellishement only you and me will notice the trouble – I believe!
não parece muito mal, pois não? com um bordado simples na bainha só vocês e eu notaremos o problema – digo eu!
                 almost there                                                        done!
quase                                                            feito!

almost perfect :-|   Happy Sunday!
quase perfeito       Bom domingo!

nota: amanhã não vou conseguir publicar o artigo previsto sobre os cantos; talvez na quarta-feira – desculpem!
note: tomorrow I can’t manage editing the post about corners; perhaps next Wendesday – I’m sorry!

Drawn threads / Bainha aberta (4) – Parte II

Antes de mais quero mostrar a grande diferença de trabalhar o ponto ajour com linha de bordar e com linha para máquina de costura. É claro que se usarem uma linha de bordar ou de croché muito fina o efeito será o mesmo. Também me parece que, sendo a linha da cor do linho, fica mais bonito e mais leve.
First of all I want to show you the big difference between working hem-stitch with embroidery thread or sewing machine thread. Of course you can choose a very thin embroidery thread or even a thin crochet thread. It seems to me that being the thread and linen the same colour the result is much more beautiful and light.

O que acham?            What do you think?

Hoje vamos para a segunda parte do ponto ajour, o que eu chamo ajour em zig-zag. Tão simples como fazer ponto ajour de um dos lados, neste caso tem que se apanhar um número par de fios (4) para, ao fazer o outro lado se apanhar 2 fios de um grupo e dois do seguinte, para o tal ponto em zig-zag.
Today we’ll go for part II: Double hem-stitch(?) = Serpentine hem-stitch. You would need for this an even number of threads (4 this case); you can do the first row as before, and making the second row drawing half the threads of one cluster and half of next together.

Pode-se começar por apanhar dois fios, logo no primeiro lado mas ter em atenção que, no final do lado, temos que terminar também em dois.
Still you can begin doing first row drawing half the threads (2), paying atention at the end of the row – you must end with 2 threads as well.

e lá vamos nós!
here we go!

and it’s done the Serpentine hem-stitch / Double hem-stitch (?); no more words are needed!
e está feito o ajour em zig-zag; mais palavras para quê?

For this series I’ve made one side in Ladder stitch and other in Serpentine hem-stitch, with DMC cotten à border 25. The other two sides I’ve used sewing machine thread.
Para esta série fiz o ajour duplo e o ajour em zig-zag em dois dos lados, usando DMC cotton à border 25. Nos outros dois usei linha de coser à máquina no mesmo tom do linho.

Next we’ll pay attention to the corners. Almost always I do the corners with separate thread, just in case you have to undo and redo…
A seguir vamos fazer os cantos. Quase sempre faço os cantos com linha separada, para o caso de ter de fazer e desfazer…

Artigos anteriores desta série :
Escolher e preparar o linho 
Marcar cantos e tirar fios
Fazer os cantos
Ponto ajour (parte I)

Previous posts from this serie:
Choosing and preparing the linen
Marking the corners and pulling threads
Making mitered corners
Ajour stitch (part I)

Tenham uma boa semana!
Have a great week!