Bom Natal e Feliz Ano Novo |Merry Christmas and Happy New Year

Para todos vós. Obrigada pelas vossas visitas.

For all of you. Thanks for your visits.

Deixo-vos imagens de trabalhos que ficaram inacabados. Voltarei com eles em Janeiro.
I leave you images of unfinished works. I’ll return to them in January.

wip-1

wip-1

wip-4

wip-4

wip-5

wip-5

wip-6

wip-6

Advertisements

last Christmas gifts finished

felt-pins-2016

felt-pins-2016

twinepins-2016

twinepins-2016

twinepin-2016

twinepin-2016

soutache-pin-2016

soutache-pin-2016

wool-embroidered-shawl-2016

wool-embroidered-shawl-2016

silk-embroidered-shawl-2016-1

silk-embroidered-shawl-2016-1

Os  últimos presentes de Natal acabados.
Os inacabados mostrarei um dia destes, vão ficar para os Reis, como em Espanha.
Soon I’ll share the unfinished ones, they will given at 6th January Thee Wise Men day, as used in Spain 

Wip 2016

Entre as pequenas prendas de Natal continuei a testar as sedas que iniciei aqui.
Progredi pouco e hoje foi um péssimo dia para fotografias. Não resisti a tirar a última com flash.
Among the small Christmas gifts I continued to test the silks I started here.
I progressed little and today was a bad day for photographs. I could not resist taking the last one with a flash.wip-2016wip-silks-2016wip-sedas-2016O risco é do livro da Yumiko Higuchi.
Pattern from Yumiko Higuchi.

O que dizer? what to say?

Foi uma longa pausa. Passou o verão, começaram as escolas para as netas, passou o outono e cá estamos no inverno.
Mas a marmelada foi feita a tempo e horas e a geleia também.
It was a long pause. The summer has passed, schools have begun for the granddaughters, the autumn has passed and here we are in winter.
But the marmalade was made in time and the jam too.

marmelada-2016-2

marmelada-2016-2

geleia-2016-2

geleia-2016-2

Ontem passei o dia a editar fotos. Estou muito destreinada de lidar com o computador. Não vou prometer escrever muito mas vou mostrando o que já fiz e o que for fazendo. De acordo? Projetos há muitos, mas as mãos não são tão rápidas como a cabeça.
Já fomos ver a exposição do Amadeo de Souza Cardoso, pintor que me fascina.
Hoje fomos à Casa de Serralves para  ver os Mirós . Vim de lá a apetecer-me tentar a pintura! (ignorância minha, com certeza)… Mas nunca me canso de ver aquela bela Casa e os seus jardins.Belo passeio.
Já tenho fotos editadas de trabalhos pequenos que fiz para o Natal.
Voltarei em breve, portanto.A quem ainda por aqui passa desejo uma boa semana.
Yesterday I spent the day editing photos. I’m very untrained in dealing with the computer. I will not promise to write much, but I’ll show you what I’ve done and what I’ve been doing. Right? Projects are many, but the hands are not as fast as the head.
We have already seen the exhibition of Amadeo de Souza Cardoso, painter who fascinates me.
Today we went to the Casa de (house of) Serralves to see the Mirós. I came from there to feel like painting! (my ignorance, of course) …But  I never get tired of seeing that beautiful House and its gardens. Wonderful walking.
I’ve already edited photos of small works that I did for Christmas.
I will be back soon, therefore. To whom still comes by here I wish a good week.