Bordado Castelo Branco (V)

Depois de visitar as retrosarias, fomos ao Turismo e lá comprei este livro, que já conhecia, de Margarida Ivo Rosa, editado pela Caleidoscópio. A autora é Mestre de Museologia pela Faculdade de Évora e este livro é a sua tese de mestrado, em 2005. Ainda não li, logo que o fizer falarei sobre ele. Tem fotografias muito boas – isso já vi!

After visiting the haberdasheries, we went to the Tourism house and bought this book, I already knew, by Margarida Ivo Rosa, edited by Caleidoscópio. The author is Master of Museology at the Évora University and this book is her master’s thesis in 2005. I have not read it yet, once I do I’ll talk about it. It has fabulous pictures – that I’ve already seen!

Depois do almoço voltei ao Museu, para visitar a biblioteca e visitar com atenção a sua loja. Começo pela loja.
After lunch I returned to the Museum, to visit its library and visit the museum-shop. I begin with the shop.
É nesta loja que está este maravilhoso livro cheio de págins bordadas.
At this shop you can see this wonderfull book with many, many embroidered pages. 

Todos os prospetos e catálogos do museu têm imagens das Colchas de Castelo Branco. O Bordado de Castelo Branco é, sem dúvida, o ex-libris da cidade.
All brochures and catalogs in the museum are pictures of Coverlets from Castelo Branco. Embroidery of Castelo Branco is undoubtedly the ex-libris of the town.

Na loja comprei postais (alguns estavam esgotados).
At the shop I bought postcards (some were unavailable).

Nenhum com a Árvore da Vida. None with the Tree of Life.

Gosto deste, mesmo sem Colchas. I like this even without Colchas.

Na loja comprei várias peças pequenas. Não havia pássaros – se calhar as mais procuradas. Havia uns painéis maiores com a Árvore da Vida, bastante mais caros, mas hoje estou arrependida de não ter comprado, como devem calcular…
At the shop I bought several small pieces. There were no birds – perhaps the most sought after. There were largest panels with the Tree of Life, much more expensive, but now I regret not having bought, as you can imagine…

Todas as peças têm um “selo” de pano, com um carimbo que tem o selo da República Portuguesa Ministério da Cultura (extinto pelo governo – em tempos de crise é sempre pela Cultura que se começa a cortar…) Instituto dos Museus e Conservação e Museu de Francisco Tavares Proença Junior, e  numerado, datado e com o nome da bordadora escritos à mão.
Each piece has a cloth-label with a stamp with the signet of the Portuguese  Republic Ministry of Culture (now extinct by the government – at crisis times Culture is always the first to suffer…) Institute of Museums and Conservation and Museum Francisco Tavares Proença Junior, and written by hand the number, date and name of the embroiderer.

É uma certificação de que o bordado está feito segundo o Caderno de Especificações técnicas do Bordado de Castelo Branco, já existente, embora o Bordado não esteja ainda certficado.
This is a certification that the embroidery is made according to the Notebook of Specifications already written though the Castelo Branco Embroidery is not yet certified.

Na biblioteca fui recebida por uma simpática senhora que mostrou tantos trabalhos escritos e alguns livros sobre o bordado de Castelo Branco, que me senti perdida. Os trabalhos escritos eram fotocópias de estudos feitos ao longo do séc. XX. Alguns com qualidade, outros mais ou menos. Mas os meus olhos foram atraídos por três deles.
At the library I was received by a nice lady who showed me so many written works and some books about Castelo Branco Embroidery that I felt lost! The written works are photocopies from studies made during 20th century. A few with quality and others more or less. But my eyes were caught by three of them.

O Caderno de Especificações Técnicas que inclui um pouco de história, motivos e seus significados e uma galeria de pontos, entre outras coisas.
The Notebook of Specifications, which includes a little bit of the history, motifs and its meanigs and a stitch gallery, among others.

Um belíssimo livro sobre as Colchas de Castelo Branco, em português e inglês – não está à venda :(. Um livro com 420 páginas, com a colaboração de nove investigadores de diferentes áreas. Foi-me explicado, como aliás a directora do museu se refere no último vídeo da entrada anterior, que estas duas publicações resultam de um trabalho enorme feito em parceria ente a Associação para o Desenvolvimento da Raia Centro-Sul (ADRACES), o Museu, Câmara Municipal e Instituto Politécnico de Castelo Branco, entre 2005 e 2007, com vista à certificação do bordado. Faltam, ao que parece, alguns procedimentos burocráticos…

A faboulous book about Castelo Branco Coverlets, in English and Portuguese – it’s not available :(. A book with 420 pages with nine contributours, all investigators in different matters. Then I was told, as the museum directress explains in the last video of the former post, these two publications are the result of hard work made by a parnership with  ADRACES ( an association for development of the region), the Museum, Common Hall and Polytechnic Institut of Castelo Branco, between 2005 and 2007, to certify the embroidery. It’s missing only some burocratic proceedings…

E o último é um pequeno catálogo de colchas e vestidos de uma passagem de modelos, que o primeiro vídeo da entrada anterior também mostra. Toda a roupa para esta passagem de modelos foi bordada pelas bordadeiras do Museu.
The last is a small catalog of coverlets and dresses for a fashion show, at the previous entry the first video shows some cloths . All the clothes for this fashion show were embroidered by the embroiderers of the Museum.

Muito, muito obrigada a todos quantos me receberam no Museu – nas sala-oficina, na biblioteca e na loja. Foram todos de inexcedível simpatia e disponibilidade! Fizeram com que eu ficasse com uma enorme vontade de voltar.
Thanks so much to all that received me in the Museum – at the workshop room, at the library, at the shop. You all were so kind and available! I’m so greatful I want to come back to Castelo Branco!

Na manhã seguinte regressaríamos a casa. Mas… (continua)
Next morning we would come home. But… (to be continued)

7 thoughts on “Bordado Castelo Branco (V)

  1. Pingback: Bordado Castelo Branco (VI) | agulhas da Méri®

  2. | este maravilhoso livro cheio de págins bordadas | :)
    Nunca tinha visto este bordado aplicado em roupas, mas fica «chiquérrimo», não é?

  3. mais uma vez dá vontade de seguir o seu caminho. Vou organizar-me para visitar, para mim o que gosto realmente, do que conheço, é a árvore da vida, então aquele que tem o casal na base…

Comments are closed.