Um Bom Ano Novo / Happy New Year

Espero que tenham tido um Bom Natal.
Venho só desejar um BOM ANO 2011 a todos.

Hope you all had a Merry Christmas.
Wishing a HAPPY NEW YEAR 2011 to all of you.

Advertisements

Festas e mercados / Parties and markets

A festa de Natal das netas foi um sucesso, pois claro!

My grand daughters Christmas party was a success, of course!

the  little princess…
 
and the queen so proud with her mantle…

A venda de Natal correu mesmo bem! Foi a primeira experiência e valeu a pena.
As doçuras da Né uma delícia (e a bola!!!), os sabonetes da Ana com aromas diversos e um gosto para os olhos, as malhas da Maria João, as lindas jóias e acessórios da Claudia e as estrelas, postais e colagens da Pal. E os presépios, tão bonitos e originais do artista Júlio Barbosa!
Havia mais bancas… mas não tive oportunidade de dar a volta toda!
Obrigada à Pal pelas fotos :)

E um grande obrigada ao 110 por nos ter acolhido! Até à próxima ;)

cintos / belts


As tiras ficaram intencionalmente compridas. Podem ser cortadas. A intenção era serem em veludo, mas não consegui arranjar as cores certas.
Apesar dos contratempos (entre os quais agulhas partidas, por asneira minha!) fiquei satisfeita com o resultado.

The stripes are intentiomally long. They can be cut. It was my intention to use velvet stips but couldn’t find the right colours.
Despite some annoyances (like some broken needles by my fault!) I’m happy with the result.

o desafio / the challenge

Há dias a Pal desafiou-me expôr alguns trabalhos, com ela, numa venda de Natal. Algumas pequenas coisas estão feitas.
Apareçam para ver tudo ao vivo – sábado, dia 18 de Dezembro, no 110, Rua do Rosário, Porto.

Some days ago Pal challenged me to show with her some of my works in a little a  Christmas market. Some little things are done.
To see everything you could go to 110, Rosario street, Porto next Saturday,  Decemder 18th. ;)

This slideshow requires JavaScript.

a semana passada… / last week…

… foi bastante atribulada! Mas o que importa aqui é mostrar alguma coisa do que se fez de novo.
As netas aproveitaram o feriado e vieram, na véspera, fazer-me o presépio e a árvore de Natal. Há meia dúzia de anos que a árvore aqui de casa é artificial, daquelas que são montadas por camadas. Este ano a minha neta mais velha é que a montou com a mãe e no fim diz: ó mãe falta aqui uma camada! responde a mãe: não falta nada, tu é que cresceste! :)

… was a very busy week! But what’s important here is to show you something new.
My grand daughters came on the holiday eve and my Christmas tree and Nativity scene are done. My tree is artifitial – those built by layers. This year my eldest grand daughter assembled the tree with her mother. At the end she said: mum it’s missing a layer! mum replied: no it’s not missing, you’ve just grown! :)

Na quarta feira tinha que dar resposta ao pedido que a minha filha me tinha feito: a filha mais velha tem que ir vestida de rainha na festa de Natal da escola. Já tinha um vestido, muito vistoso, de uma prima. Faltava-lhe a capa!

On Wednesday I had to attend to my daughter request: her eldest daughter will be a queen at the school Christmas party. She already has a very garish dress from a cousin. It was missing the mantle!


O que fazer? Não queria comprar nada. Viramos do avesso o que tinha e lá encontramos um pedaço de feltro cor de vinho. Medimos, cortámos e fez-se uma capa. Só que a I. perguntava se não se podia pôr aquele pelinho com pintinhas pretas… eu e a mãe não percebíamos o que ela queria. De repente desce as escadas a correr e volta a subir com um dos Reis Magos do presépio.

What to do? I wanted to buy anything. We search through what I had and finally we found a piece of dark burgundy felt. We measured, cut and we did a mantle. But I. was always asking us for that little fur with little dots…my daughter and I didn’t understand what she wanted. Suddenly she run downstairs and came back with one of the Magus Kings from Nativity scene.

Vêem aquele pelinho com pintinhas pretas à volta do pescoço???
Mais procura e mais feltro, agora branco. Na procura fui encontrando ideias (encontrei coisas que já não me lembrava que tinha…).

Do you see that little fur with little dots around the neck???
More searching and more felt, now white. While searching I was finding ideas (I found things I didn’t remember I have…).

E ficou assim… (precisa ser passado a ferro…)
And it’s done… (and needed ironing…)

Encontrei uma espécie de flores que tinha experimentado fazer de restos de tecido, há muito tempo e ainda aproveitei uma ;) e com muitos bocadinhos de feltro cosidos à toa distribuí as tais pintinhas pela capa.
Só tenho pena de não ter fotografado a cara de alegria quando chegou à tardinha e viu o manto pendurado em cima do vestido!

Tenham uma boa semana.

 I found a kind of flowers I’ve tried to do with scraps long ago and still used one ;) and with little bits of felt sewed carelessly I’ve spread those little dots on the mantle.
I just am sorry not to have a photo of her happy face when she arrived in the evening and saw the mantle!

Have a great week.

Bordado de Guimarães workshop (IV)

This slideshow requires JavaScript.

ADENDA – ainda vão a tempo de ver, e comprar, os “saquinhos de cheiro” (ou sem cheiro) com Bordado de Guimarães e os colares e pregadeiras tão originais – alguns também inspirados no Bordado de Guimarães. Claro que ambas são colegas do workshop :)
Os trabalhos são lindissimos e executados de forma perfeita. Eu vi-os!

ADDENDUM – you still have time to see and buy the “little bags with lavender” (or not) with Guimaraes Embroidery and the so beautiful necklaces and brooches, some inspired by Guimaraes Embroidery. Of course both are my workshop coleagues :)
Both works are beautiful and perfectly done. I saw them!

Ufa! Já tenho novo ecrã e mais depressa do que imaginava.
O 4º e último dia de workshop de Bordados de Guimarães não chegou para terminar a amostra, mas falta pouco. Penso que só depois do Natal a poderei acabar.
Gostei muito, muito mesmo, desta experiência. Espero repeti-la, pois os trabalhos das colegas mais avançadas nos entusiasmam a continuar a aprender.
Obrigada a todas pelos bons momentos passados. Um obrigada especial à professora Maria do Céu Freitas pela paciência, incentivo e sempre boa disposição.
Até ao próximo workshop! ;)

Phew! I have a new screen and faster than I thought.
The fourth and last workshop day about Bordados de Guimaraes wasn’t enough to finish my sampler, but it is almost done. Only after Christmas I can finish it.
I just loved this experiment. I hope I can  retake it, because the works of my advanced coleagues thrill us to go on learning more and more.

Thank you to all of you by the good moments. A special thanks to teacher Maria do Céu Freitas for her patience, incentive and geniality.
Till next workshop! ;)

stress

O ecrã do computador resolveu apagar-se. Demorará dois ou três dias para se ver se tem conserto. Até lá nada de blogosfera, pois as minhas fotografias estão todas lá. Não são grande coisa, mas são as minhas fotografias… e este blogue sem elas não existe…

My computer screen crashed. In two or three days we’ll know if something can be done. Meanwhile nothing more by here. My pictures are all there – they are not the best ones but are my pictures… and this blog without them doesn’t exist…

Tenham um bom fim de semana!

Have a great weekend!

workshop / oficina (III) Bordado de Guimarães


Sem tempo para dar resposta a todas as solicitações deste mês de Dezembro, a amostra vai progredindo, mas há ainda algum trabalho de casa para fazer até sábado.
No início da semana a Pal fez-me um desafio e um pedido. O pedido foi hoje realizado e desafio… está em progresso. Em breve espero escrever sobre isso.

Whithout time to answer to all December solicitations, the sampler is making progress, but there is some work to do til next Saturday.
Last Sunday Pal made me a challenge and a request. Today the request was done, the challenge… is in progress. Soon I’ll write about.

O trabalho belíssimo que as colegas mais avançadas no workshop estão a fazer. É já o terceiro que frequentam!

The beautiful work  my advanced colleagues are doing at workshop. It’s the third workshop they attend!


E as minhas colegas, em casa. ;)

And my colleagues at home. ;)

workshop (II) ponto canutilho / bullion knot

A minha amostra tal como está neste momento. Ainda tenho trabalho de casa para fazer, até ao próximo sábado.
(aquela linha`no lado direito não está lá por acaso – já falo disso)

My sampler as it is so far. Till next Saturday I still have to do some work .
(that thread left on the right side it isn’t there by accident – soon i’ll tell you about)


Aprendi a lição do rigor a ter quando se passa um risco. Esta amostra está com algumas distorções do risco, que tenho que corrigir ao bordar… mas não é fácil. Fica a amostra para não me esquecer.

I learned the lesson: accuracy is needed while transfering a design. This sampler has some design distortions which I have to correct when embroidering… but it is not easy. This sampler will remind me that.

E aquela linha ali deixada na primeira imagem? Todas as pontas da linha são guardadas para fazer o ponto veludo (que ainda não aprendi e nunca experimentei) e o preenchimento (“cama”) para o ponto cheio. Enquanto fazia montes de pontos canutilho fui aproveitando para fazer este preenchimento com as pontas que já não conseguia enrolar na agulha.
Reparem na imagem 8: é o avesso desse preenchimento e deve ficar assim mesmo, com muito pouca linha do avesso e uma “cama” fofa do lado direito.

And that thread left in first picture? All the bits of the thread are kept to be used in the velvet stitch (i haven’t learnt yet and never tried it) and padding for satin stitch. While I did zillions of bullion knots I used the bits of thread left for padding the spaces for satin stitch.
Take a look at picture 8: it’s the wrong side of the padding  with few thread on the wrong side and a soft padding on the right side.

e a profusão do ponto canutilho de que falei ontem; esta amostra tem tantos canutilhos por centímetro quadrado que, no final, têm que ficar perfeitos!

and the profusion of bullion knots I talked yesterday; this sampler has so many bullion knots that at the end they will be perfect!

e mais, mais canutilho; esta área vai ser coberta metade a canutilho e metade a cheio.

and more and nore bullion knots; i think this space will be covered half  in bullion knots and the other half  in satin stitch.

Quando se fazem tantos canutilhos seguidos, muitas vezes comete-se um erro, crítico para o aspecto do bordado, que vou tentar explicar com imagens.

When you do so many bullion knot together you can do a critical mistake for the embroidery look. I’ll try to explain with pictures.

as duas primeiras imagens demonstram a execução do canutilho; é na imagem 3 que se dá, com frequência, o erro: ao passar a agulha para “travar” o canutilho, a agulha está mesmo ali, por cima da minha unha e apetece mesmo começar a enrolar a linha para o próximo canutilho, não é? mas não se pode… a agulha e linha têm que passar  para o lado de cá (imagem 4), então passar novamente a agulha de lá para cá e, agora sim, enrolar a linha para formar o canutilho, antes de a linha ser puxada (imagem 5, desculpem a pouca nitidez).
Nunca se esqueçam que o canutilho tem que ser “travado” (não sei se é o termo correcto…). Faz algum sentido para vós? Muito confuso?

the two first pictures show how to do a bullion knot; it’s in the step showed on picture 3 that it’s common to do the mistake: you have to pass the needle into the fabric to “lock” (don’t know how to say…) the bullion knot, the needle appears just there over my nail and it’s a temptation to begin the next bullion just now, isn’t it? but you can’t… the needle and thread have to pass to my side (picture 4) and then the needle comes again from the other side to my side and now yes! you begin a new bullion (image 5 sorry the bad quality).
Never forget bullion knot has to be “locked”. Does this make any sense to you? Too messy?