Needle Magazine on-line!

Hand Embroidery Network has launched the first issue of new on-line magazine Needle!!!
“The HEN is a platform for embroiderers across the world to come together to share techniques, ideas and most of all to network and meet like minded people” – Sarah Louisa Whittle

To Mary Corbet

 

Segui as lições da Mary Corbet sobre o ponto matiz. Mas a amostra estava incompleta.
Ando agora a seguir (só a ler, não a fazer) as lições sobre bordar letras e texto.
 
Chegou, portanto, a altura de completar a amostra com um Obrigada à Mary bordado!

I’ve followed Mary Corbet’s Long and Short Stitch Lessons. But I always thought the sanpler wasn’t complete.
Now I’m following (only reading not doing) Hand Embroidering – Lettering and Text lessons.

At last the moment to complete the sampler with an embroidered Thank you Mary arrived!

 

Com as netas em casa, esta tarde já fiz dois sacos. Têm tão poucos… pobres pequenas!

With my grandaughters at home, I’ve already made two little bags this afternoon. They have so few… poor little girls!

de volta a casa… back home…

4 anos muito felizes!
A festa foi dia 15, domingo, mas só hoje regressei a casa.
 
Happy 4 years old!
The party was on Sunday 15th, but only today I’m at home again.
 
Durante a semana fizemos a marmelada e geleia de 2009 – 21,5kg de marmelo e 9l para a geleia.
Todos os anos se repete a tradição.
Neste último sábado mais uma festa, desta vez dos 6 anos muito felizes também de um sobrinho neto!
Desculpa, meu querido, não ter nenhuma fotografia da festa! Tia avó desnaturada!
Over the week we have made the quince compote and jam 2009 – quince 21,5kg and jam 9l (before boiling).
Every year the tradition repeats itself.
 
Last Saturday another party, this time the happy 6 years old of a grand nephew!
So sorry, my dear, I’ve no photo from your party! Insane grand aunt!

(Só levei o bordado Schwalm e fiz progressos.)

(I’ve only taken Schwalm work and got some progress.)

Schwalm Whitework IV (update)

The Swchwalm Whitework comes from Basic Principles of Schwalm Whitework by Luzine Happel. I began this project a while ago, but with the wrong linen.
I began again with proper linen, thanks to Luzine. I have to say that embroidery goes much faster now.
Last weeks I haven’t worked too much because I’m doing other projects. I’ve also decided the filling stitches will be made at the end. I must practise before starting the final project since I’ve never made any of the filling stitches.
I have managed to get through almost all the steps on two sides of the square (but the filling stitches).
 
O bordado Schwalm é um projecto do livro Basic Principles of Schwalm Whitework, de Luzine Happel. Comecei a bordá-lo há algum tempo, mas num linho mais grosso.
 
Comecei de novo com o linho certo, graças à Luzine. E, tenho que dizer, o trabalho é muito mais rápido agora.
 
Nas últimas semanas tenho bordado pouco, porque ando com outros projectos. Decidi que os pontos de fundo seriam feitos no fim. Tenho que praticar antes de os começar a fazer no trabalho definitivo, uma vez que nunca fiz nenhum ponto de fundo.
 
Consegui terminar todos os passos de dois lados do quadrado (menos os pontos de fundo).
 
 
I’ve only used the hoop to satin stitching the leaves. The coral stitches, buttonhole scallops and chain stitches were made in hand! This is awful to say for most of the embroiderers but it’s the truth – I can’t manage the hoop when embroidering those stitches.
On the other hand I think important the hoop for satin and long and short stitches. Here the hoop makes the difference.
BUT despite the hoop I have to practice satin stitch a lot , poor me!
(look at those leaves and try to imagine how they were without hoop)
 
Só usei bastidor para o ponto cheio das folhas. Os pontos coral, recorte e cadeia foram feitos sem bastidor! Isto é terrível de se dizer para a maior parte das bordadeiras, mas é a verdade – não consigo lidar com o bastidor e bordar aqueles pontos.
Por outro lado acho o bastidor indispensável para bordar a cheio ou matiz. Aqui o bastidor faz diferença.
 
MAS, apesar do bastidor, tenho que praticar muito o ponto cheio, coitada de mim!
(olhem para aquela folhas e façam ideia como seriam sem bastidor)
 
And now I’m leaving to the country. Sunday we’ll have our youngest grandaughter’s birthday party.
Have a great weekend!
 
E agora estou de partida para o campo. Domingo festejaremos os anos da neta mais nova.
Tenham um bom fim de semana!
 
(Sorry for the poor quality of the images…)
(desculpem a fraca qualidade das fotografias…)
 

 

Mais um porta-agulhas / Another needle-book

Talvez o último desta estação! talvez… feito com um pequeno quadrado de crochet muito antigo e um pouco estragado.

Maybe the last of this season! maybe… done with a small square of very old crochet and a little destroyed.

Needle-book / Porta-agulhas

É a primeira vez que tento o ponto frouxo* ou ponto de Castelo Branco. (náo é fácil)
Aproveitei a experiência para fazer um porta-agulhas.

This is the first time I try ponto frouxo* or Castelo Branco stitch. (not easy)
I took the essay to do a needle-book.

* esta foto é deste blogue que não sei a quem pertence…
* this picture is from this blog whose author I don’t know…

Pincushion made from scraps / almofada para alfinetes feita de sobras

Nunca tinha feito nada assim. Nem sequer tenho o material necessário como missangas, conchas etc.. Foi feito aos soluços e com restos de tudo e nada.
Definitivamente não tenho jeito para o chamado “crasy quilt”.

I’ve never made anything like this. I even haven’t the required stuff like beads, shells and so on. It was made bit by bit and with scraps of everything.
Definitely I’m not handy at “crasy quilt”

 

Usei o tutorial da Lisa do blogue Ivory Blush Roses , utilizando dois CDs daqueles que vão para o lixo. Já agora vejam as diferenças… ! A almofada da Lisa é uma pequena maravilha do que ela faz.

I followed Lisa’s tutorial from Ivory Blush Roses, made with two CDs, those which usually run to waste.
At this time find the differences… ! Lisa’s pincushion is a little beauty of what she does.