Saco redondo 17 / Round bag 17


Em linho antigo, forrado com tecido de algodão acetinado da TMG e esta entretela.
In old linen, lined with satin-like cotton from TMG and this interlining.

 
 
 

Os bolsos só foram aplicados, à mão, depois do saco feito. O lado A tem dois bolsos, o Lado B tem um.The pockets were stitched at last. Side A has two pockets, side B has one.

 

 A flower made of scraps according to molly chickens’ tutorial. Petals can be shortened like in the tutorial, all the same size. Yes or no?

Uma flôr feita de restos, segundo o tutorial da molly chicken. O tutorial é com as pétalas mais curtas e do mesmo tamanho. Corto ou não?

O linho era uma saia duma das minhas irmãs, feita nos anos 60. Portanto será a minha irmã a decidir se corta ou não as pétalas!

Linen was from my sister’s skirt, made in the 60’s. So my sister will decide about the flower!

Esta tarde / This atfernoon

Apresentação da Escola de Música e Artes Alfredo Graça, no Jardim da Arca d’Água, Porto.
www.emaag.com
Música, teatro e dança.
As inscrições estão abertas.
 
Public introdutcion of a new school of Music and Arts, in Arca d’Água Garden, Porto.
Music, theatre and dance

Fui e emocionei-me. A escola tem o nome dum primo de quem tenho uma grande saudade.

This touched me deeply. The school has the name of a cousin of mine. I miss him very much.

I won! / Ganhei!

Há algum tempo li no Whip-up uma entrevista com duas Australianas Justine e Nichola.

Estão juntas no Mixtape zin. E comentei porque ofereciam os primeiros quatro exemplares da Mixtape e… ganhei!
Chegou hoje o envelope do outro lado do mundo!!!
Obrigada Justine e Nichola!
 
Sometime ago I read on Whip-up an interview with two Australian girls Justine and Nichola. They are together on Mixtape zin. I wrote a comment: they were giving the first four issues of Mixtape and… I won!
From the other side of the world the pack arrived today!!!
Thanks Justine and Nichola, the best wishes for you both!

Bordado velho – linho antigo* / Old embroidery – antique linen*

Há já muitos anos, a arrumar a “casa velha”, encontrámos linho muito velho misturado com os trapos que serviam para tudo e mais alguma coisa. Com esse linho resolvi fazer o meu primeiro bordado (e único até 2005/06), que me lembre.

In times gone by, setting in order the “old house” we found a very very old linen among all sorts of things and rags. I kept it and decided to make my first embroidery (the unique till 2005/06), as far I can remember.



*Este post tornou-se num exercício sobre as palavras velho e antigo. Pergunto-me se passarei o teste. Estejam à vontade para corrigir.

*This post became an exercise about the words old, ancient and antique. I wonder whether I’ll pass the test. Feel at home to correct everything!

Saco de Verão reversível/ Reversible Summer bag

Com o resto deste fiz um saco de praia reversível para uma sobrinha.

With scraps from these I made a reversible summer bag. For a niece.

One side has a long pocket and a smaller one. The other has only one at full width with “velcro” in the middle. The fabric is a kind of canvas, with one semi-impermeable face.

Um lado tem um bolso comprido e um mais pequeno. O outro tem um só, a toda a largura, com “velcro” a meio. O tecido é uma lona com um lado meio impermeável.

Um bom fim de semana de Verão!

Have a lovely Summer weekend!
 

 

Redwork

Quando comecei a interessar-me por bordados (há muito pouco tempo…) percebi que havia um estilo a que se dá o nome de redwork
Lembrei-me logo disto:

When I begun reading about embroideries (not so long ago…) I became aware of a sort of embroiderey called redwork
At once this called to my mind:

Este pano de cozinha foi bordado pela minha Mãe há mais de 50 anos. É o que resta de uma série com bordados de cafeteiras, bules, tachos, talheres, mãos… e ainda tem andado a uso.

Estou a planear fazer, de memória, uma série para a minha filha. Só não sei que tipo de pano utilizar. Que dizem?
ADENDA: a minha irmã diz-me que este pano foi feito para o enxoval. Ora os meus Pais casaram em 1933!!! O pano tem, no mínimo 75 anos!


This kitchen-cloth embroided by my Mother is over fifty. This is all we have left from an embroidered series with cofee-pots, tea-pots, pans, covers, hands… and we still make use of it.

I’m planning to make by heart some for my daughter. I only don’t know what kind of cloth I may use. Any idea?
ADD-ON: My sister tells me the kitchencloth belonged to my Mother’s trousseau My Parent’s marrige was in 1933!!! This is 75 years old, at least!

Os meus trabalhos em redwork, com o da Mãe ao centro. Gosto.
My redwork, with Mother’s one in the middle. I like it.

Ah! Também há blackwork! Um dia…
There is blackwork too! One day…