…e pontos

Há uns meses comprei 6 panos de linho com uma baínha cosida à máquina. Foram muito baratos porque têm defeito. O defeito está precisamente na linha cosida à máquina.

Ora aqui estava uma boa oportunidade de experimentar pontos que nunca tinha feito.

A primeira dificuldade foi o nome dos pontos. Andei pela net à procura e encontrei este manual de bordado com 100 pontos de bordar

http://www.coatscorrente.com.br/scripts/consumo/dica/manual_bordado.asp

Os nomes dos pontos estão em brasileiro, mas a maior parte corresponde ao nome português.

Nestas andanças encontrei o blogue De ponto em nó que me encantou pela sobriedade e por todos os trabalhos – os de patchwork são o meu espanto, pois parece-me que nunca terei paciência para lidar com pedacinhos tão pequenos de tecido.

Através deste fui ter a um outro blogue onde encontrei um link precioso ( pelo menos para mim) de onde se pode fazer o download d’ O Grande Livro da Costura da Reader’s Digest.

Andei dias nisto…

Parece-me que nunca deixarei de me espantar com estas novas tecnologias!

Conseguirão os nossos netos algum dia entender este espanto?

7 thoughts on “…e pontos

  1. Hola! Thank you for visiting my blog. I’m enjoying looking at your blog and wish I spoke your language. Perhaps I can get help from one of my friends so I can read your posts. Until then I will try to figure things out from your photos.

  2. Tão engraçado esta maravilha da net e dos motores de busca!Acontece-me muito isso.Ainda há pouco tempo a minha mulher a dias (que pensa que eu sei tudo) veio perguntar-me como se fazia xarope de cenoura para a neta que andava com tosse.Lá lhe disse que não tinha a certeza mas esperasse um pouco. Cinco minutos depois trazia-lhe a receita impressa. Olhou para mim como se eu fosse uma feiticeira – e a verdade é que há alguma coisa de magia nisto, não é?…

  3. Só mais uma coisa engraçada, relacionado com as expressões de português e a simbologia da costura: há um blog que eu visito bastante que se chama exactamente ….«Ponto sem nó»!Claro que o que ela quer dizer é que aquilo que ali escreve é leve, não ‘leva nó’, é passageiro.Mas tem piada!

  4. Também visito a Mar do “ponto sem nó”; já a conheço do anterior blog :)

  5. Thank you for your note on my blog. I am assuming you are from Brazil – is that right? You are right – our thrift stores, where they sell used things, can sometimes have hidden treasures. It is good to go and look, often.Good wishes to you,Marne

  6. Obrigada pela referência ao meu blog! Um abraço! :D

Comments are closed.